"تدابير ملموسة لضمان" - Translation from Arabic to English

    • concrete measures to ensure
        
    • concrete measures to guarantee
        
    • specific measures to ensure
        
    33. His Government had instituted concrete measures to ensure the effective protection of Malawi's children. UN 33 - وذكر أن حكومته شرعت في اتخاذ تدابير ملموسة لضمان حماية فعالة لأطفال ملاوي.
    In this context, in cooperation with the World Health Organization and non-governmental organizations, the Centre will also take concrete measures to ensure that principles of medical ethics are made familiar to physicians and other relevant professions. UN وفي هذا السياق، سيعنى المركز أيضا، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية، باتخاذ تدابير ملموسة لضمان تعريف اﻷطباء وأصحاب المهن اﻷخرى ذات الصلة بمبادئ آداب مهنة الطب.
    Nevertheless, the SPT finds that in many cases, rather than indicate concrete measures to ensure the translation of policy into practice, or details of specific and direct relevance to the recommendations, much of the Reply to specific recommendations remains broad-brush and confined to the policy level. UN ومع ذلك، ترى اللجنة الفرعية أنه في حالات كثيرة، يظل معظم الردود على توصيات محددة عاماً ومنحصراً في المستوى السياسي، بدلاً من أن يشير إلى تدابير ملموسة لضمان ترجمة السياسة العامة إلى ممارسات، أو إلى تفاصيل ذات صلة محددة ومباشرة بالتوصيات.
    The State party should also take concrete measures to ensure the application of its legislation which prohibits early marriage and ensure that all marriages are registered. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً تدابير ملموسة لضمان تطبيق تشريعها الذي يحظر الزواج المبكر ولضمان تسجيل جميع حالات الزواج.
    In view of that grave peril, the world community should take concrete measures to guarantee the full protection, respect and enjoyment of human rights and freedoms for all. UN وأمام هذه المخاطر الشديدة، ينبغي للمجتمع العالمي اتخاذ تدابير ملموسة لضمان الحماية والاحترام الكاملين لتمتع الجميع بحقوق الإنسان والحريات.
    The Committee recommends that the State party take concrete measures to ensure the effective implementation of its legislation criminalizing female genital mutilation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير ملموسة لضمان التنفيذ الفعال لتشريعها الذي يجرم ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Despite the observations and recommendations of those bodies, many countries have failed to implement concrete measures to ensure access to safe abortion care. UN وعلى الرغم من ملاحظات وتوصيات هذه الهيئات، إلا أن بلداناً كثيرة لم تتخذ تدابير ملموسة لضمان توفير الرعاية للإجهاض المأمون.
    The State party should also take concrete measures to ensure the application of its legislation which prohibits early marriage and ensure that all marriages are registered. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً تدابير ملموسة لضمان تطبيق تشريعها الذي يحظر الزواج المبكر ولضمان تسجيل جميع حالات الزواج.
    The State party should also take concrete measures to ensure that the NCHR is provided with adequate financial and human resources in line with the Paris Principles. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير ملموسة لضمان تزويد المركز بما يكفي من الموارد المالية والبشرية وفقاً لمبادئ باريس.
    The State party should also take concrete measures to ensure that the NCHR is provided with adequate financial and human resources in line with the Paris Principles. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير ملموسة لضمان تزويد المركز بما يكفي من الموارد المالية والبشرية وفقاً لمبادئ باريس.
    The Committee recommends that the State take concrete measures to ensure full implementation of the non-discrimination legislation and policies, especially at the local level, with a view to eliminating all instances of de facto discrimination. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة لضمان تنفيذ تشريعات وسياسات عدم التمييز تنفيذاً كاملاً، ولا سيما على المستوى المحلي، بغية القضاء على جميع حالات التمييز القائم بحكم الواقع.
    It also urges the State party to undertake concrete measures to ensure that the gender equality mechanisms at all levels are fully funded to implement their mandates. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على اتخاذ تدابير ملموسة لضمان تمويل آليات المساواة بين الجنسين على جميع المستويات تمويلا كاملا لكي تؤدي مهامها.
    It also urges the State party to undertake concrete measures to ensure that the gender equality mechanisms at all levels are fully funded to implement their mandates. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على اتخاذ تدابير ملموسة لضمان تمويل آليات المساواة بين الجنسين على جميع المستويات تمويلا كاملا لكي تؤدي مهامها.
    The Special Rapporteur is of the opinion that there is a need for federal authorities to take concrete measures to ensure that all levels of armed officials are trained and meet those standards. UN ويرى المقرر الخاص أن هناك حاجة الى أن تتخذ السلطات الفيدرالية تدابير ملموسة لضمان التدريب الكافي، وعلى جميع المستويات، للمسؤولين المسلحين عن إنفاذ القوانين، وضمان استيفائهم لتلك المعايير.
    Consequently, the 2001 Conference should adopt concrete measures to ensure that the resources released by disarmament are channelled to the development of the underdeveloped countries, primarily those emerging from armed conflicts. UN وفي هذا الصدد، على مؤتمر عام 2001 أن يتخذ تدابير ملموسة لضمان تحويل الموارد المتأتية من نزع السلاح باتجاه تنمية البلدان المتخلفة النمو، ولا سيما تلك الخارجة من الصراعات المسلحة.
    In that connection, his delegation supported the Special Committee's recommendation that the General Assembly should request the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to take concrete measures to ensure Israel's respect for the Convention. UN وذكر في هذا الصدد، أن وفده يؤيد توصية اللجنة الخاصة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة اتخاذ تدابير ملموسة لضمان احترام إسرائيل للاتفاقية.
    Switzerland is taking concrete measures to ensure equality of treatment in relation to healthcare, and to improve access to healthcare and related preventive measures for migrant women. UN تتخذ سويسرا تدابير ملموسة لضمان جودة العلاج فيما يتعلق بالرعاية الصحية ولتحسين الوصول إلى الرعاية الصحية والتدابير الوقائية ذات الصلة بالنساء المهاجرات.
    The Committee recommends that the State take concrete measures to ensure full implementation of the non-discrimination legislation and policies, especially at the local level, with a view to eliminating all instances of de facto discrimination. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة لضمان تنفيذ تشريعات وسياسات عدم التمييز تنفيذاً كاملاً، ولا سيما على المستوى المحلي، بغية القضاء على جميع حالات التمييز القائم بحكم الواقع.
    127.44 Take concrete measures to guarantee the independence of the High Commission for Human Rights in accordance with the Paris Principles (Philippines); UN 127-44 اتخاذ تدابير ملموسة لضمان استقلال المفوضية العليا لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (الفلبين)؛
    99.71 Adopt concrete measures to guarantee that human rights defenders are able to realize their work with no obstacles and that their freedoms of expression, association and assembly are ensured, as recommended previously (Spain); UN 99-71 اعتماد تدابير ملموسة لضمان أن يكون بإمكان المدافعين عن حقوق الإنسان أداء عملهم دون أي عوائق، ولكفالة حرياتهم المتعلقة بالتعبير وتكوين الجمعيات والتجمع، على النحو الموصى به سابقاً (إسبانيا)؛
    Firstly, the issue of negative security assurances was at the heart of the discussions when the NPT was negotiated, and there is a General Assembly resolution, adopted in 1966, in which, while calling on States to conclude a non-proliferation treaty, the Assembly also urged them to seek concrete measures to guarantee the security of non-nuclear-weapon States. UN أولاً، لقد كانت مسألة الضمانات الأمنية السلبية في صميم المناقشات أثناء التفاوض على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وقد اعتُمد قرار للجمعية العامة في عام 1966 يدعو الدول إلى إبرام معاهدة بشأن عدم الانتشار، كما حثت الجمعية العامة الدول على التماس تدابير ملموسة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The State party should, furthermore, take specific measures to ensure the protection of members of NGOs against any retaliation and the protection of peaceful demonstrations organized on its territory; in the case of violations, it should conduct investigations with a view to the prosecution of those responsible. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لضمان حماية أعضاء المنظمات غير الحكومية من الأعمال الانتقامية، وحماية المظاهرات السلمية المنظَّمة في إقليمها، وإجراء تحقيقات، في حال ارتكاب انتهاكات، سعياً إلى مقاضاة المسؤولين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more