"تدابير ملموسة لمعالجة" - Translation from Arabic to English

    • concrete measures to address
        
    • concrete steps to address
        
    Paragraph 32: To analyse the situation and to take concrete measures to address the problem of the feminization of poverty comprehensively in its national development plans and policies UN الفقرة 32: أن تحلل الحالة وتتخذ تدابير ملموسة لمعالجة مشكلة تأنيث الفقر بشكل شامل في الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية
    The need for concrete measures to address discrimination and stigmatization faced by persons with disabilities was also noted. UN وجرت أيضا الإشارة إلى ضرورة اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة التمييز والوصم اللذين يمارسان ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It focuses on concrete measures to address the critical areas of concern worldwide. UN وهو يركز على اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة مجالات الاهتمام الحرجة في جميع أنحاء العالم.
    It focuses on concrete measures to address the critical areas of concern worldwide. UN وهو يركز على اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة مجالات الاهتمام الحرجة في جميع أنحاء العالم.
    In its next iteration, the United Nations Panel of Governmental Experts should move beyond its initial analysis and begin to consider how the United Nations could take concrete steps to address and resolve the important questions raised by its first round of work. UN وينبغي لفريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة أن يمضي في جولته المقبلة إلى أبعد من تحليله الأولي وأن يبدأ النظر في الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة وحل المسائل الهامة التي أثيرت في جولة عمله الأولى.
    The Government indicated in its report that it was considering taking concrete measures to address occupational sex segregation in the context of the Citizens Empowerment Bill. UN وأشارت الحكومة في تقريرها إلى أنها كانت تنظر في اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة الفصل المهني على أساس الجنس في سياق مشروع قانون تمكين المواطنين.
    Building upon the results of these deliberations, Japan believes that the States Parties should seek to reach an agreement on concrete measures to address the issue of withdrawal. UN وبالاستناد إلى نتائج هذه المداولات، تعتقد اليابان أنه ينبغي أن تسعى الدول الأطراف إلى الاتفاق على تدابير ملموسة لمعالجة قضية الانسحاب.
    I call upon the relevant authorities to undertake and demonstrate concrete measures to address this concern, including rigorous and timely investigation of incidents and the prosecution of perpetrators. UN وأدعو السلطات المعنية لاتخاذ وإعلان تدابير ملموسة لمعالجة هذا الشاغل، بما في ذلك إجراء تحقيقات صارمة وفي حينها لهذه الحوادث ومحاكمة مرتكبيها.
    In that connection, it was stated that the frustrating lack of progress on taking concrete measures to address the concerns of third States could have consequences for the success of sanctions regimes, which relied upon the support of all States. UN وفي ذلك الصدد، ذُكر أن الإحباط الناجم عن عدم تحقيق تقدم في اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة اهتمامات الدول الثالثة يمكن أن يؤثر على نجاح أنظمة الجزاءات التي تعتمد على دعم جميع الدول.
    The draft resolution, among other things, calls for concrete measures to address the effects of the 1994 genocide. UN إن مشروع القرار يدعو، ضمن أمور أخرى، إلى اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة الآثار المترتبة على أعمال الإبادة الجماعية التي وقعت في لعام 1994.
    425. The Committee requests the State party to analyse the situation and to take concrete measures to address the problem of the feminization of poverty comprehensively in its national development plans and policies. UN 425 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحلل الحالة وتتخذ تدابير ملموسة لمعالجة مشكلة تأنيث الفقر بشكل شامل في الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية.
    32. The Committee requests the State party to analyse the situation and to take concrete measures to address the problem of the feminization of poverty comprehensively in its national development plans and policies. UN 32 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحلل الحالة وتتخذ تدابير ملموسة لمعالجة مشكلة تأنيث الفقر بشكل شامل في الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية.
    The Committee expressed the hope that the National Gender Policy would set out clear objectives with regard to promoting women's equality in employment and occupation, provide for concrete measures to address the existing inequalities and identify the authorities and bodies responsible for their implementation. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تحدد السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين أهدافاً واضحة لتعزيز مساواة المرأة بالرجل في العمالة والمهن وأن تتخذ ما يلزم لوضع تدابير ملموسة لمعالجة أوجه التفاوت القائمة حالياً وأن تحدد السلطات والهيئات المسؤولة عن تنفيذها.
    There is a need, therefore, for a special focus on the specific situation of women and for providing concrete measures to address their concerns, as well as ensuring their equal and effective participation in committees, commissions and bodies established pursuant to this Agreement. UN وبناء على ذلك، ثمة حاجة إلى التركيز الشديد على أوضاع المرأة الخاصة وعلى إتاحة تدابير ملموسة لمعالجة شواغلها، وكذلك على ضمان مشاركتها المتساوية والفعالة في مختلف أشكال اللجان والهيئات المنشأة وفقاً لهذا الاتفاق.
    Building on previous approaches, the first section provides a definition of extreme poverty which would enable to focus on concrete measures to address the matter. UN 2- يقدم الفرع أولاً، الذي يستند إلى النُهج السابقة، تعريفاً للفقر المدقع يسمح بالتركيز على تدابير ملموسة لمعالجة المسألة.
    40. He sought the Council's support in pressing for MONUSCO to enact concrete measures to address the FDLR issue. UN 40 - والتمس دعم المجلس في الضغط لكي تتخذ بعثة الأمم المتحدة تدابير ملموسة لمعالجة مسألة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    The Committee recommends that the State party take concrete measures to address the unemployment situation of vulnerable groups among the population, to promote their integration into the labour market and to pursue the development of vocational training and apprenticeship for young people of foreign origin. UN توصي اللجنةُ الدولةَ الطرف باتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة حالة البطالة في أوساط الفئات الضعيفة من السكان، والتشجيع على إدماجهم في سوق العمل، والسعي إلى تطوير التدريب المهني والتتلمذ المهني للشبان ذوي الأصول الأجنبية.
    The Committee recommends that the State party take concrete measures to address the unemployment situation of vulnerable groups among the population, to promote their integration into the labour market and to pursue the development of vocational training and apprenticeship for young people of foreign origin. UN توصي اللجنةُ الدولةَ الطرف باتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة حالة البطالة في أوساط الفئات الضعيفة من السكان، والتشجيع على إدماجهم في سوق العمل، والسعي إلى تطوير التدريب المهني والتتلمذ المهني للشبان ذوي الأصول الأجنبية.
    These should benefit from an inclusive consultation process, include a vetting mechanism which makes the human rights records of a soldier a condition to serving in the new army, and concrete measures to address the presence of non-State armed actors and other irregular forces in parts of the country, and particularly in the west. UN وينبغي أن تستفيد تلك الأمور من عملية تشاور جامعة، وأن تتضمن إنشاء آلية تدقيق تجعل سجل الجندي في مجال حقوق الإنسان شرطاً من شروط الخدمة في الجيش الجديد واتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة مسألة وجود جهات مسلحة غير حكومية وغيرها من القوات غير النظامية في أجزاء من البلد ولا سيما في الغرب.
    Furthermore, the regional seas programme and the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities provide concrete measures to address the interface between freshwater, coastal area management and the marine environment. UN (د) علاوة على ذلك، يوفر برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية تدابير ملموسة لمعالجة الصلات بين إدارة المياه العذبة والمناطق الساحلية والبيئة البحرية.
    During that review meeting, member States " renewed their commitment to gender equality, equity and empowerment of women and suggested concrete steps to address the gaps between commitment and implementation " . UN وخلال هذا الاجتماع الاستعراضي، " أعلنت الدول الأعضاء تجديد التزامها بتحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، واقترحت تدابير ملموسة لمعالجة الفجوات القائمة بين الالتزام والتنفيذ " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more