"تدابير مناسبة في" - Translation from Arabic to English

    • appropriate measures in
        
    • appropriate measures to
        
    In particular, the Special Rapporteur recommends the adoption of appropriate measures in the following areas: UN وهو يوصي على الخصوص باعتماد تدابير مناسبة في المجالات التالية:
    :: identification of illegal crossing routes in the border areas and taking appropriate measures in this regard; UN :: كشف مسالك اجتياز الحدود بصورة غير قانونية واتخاذ تدابير مناسبة في هذا الصدد؛
    Egypt had taken appropriate measures in this regard. UN 42- واتخذت مصر تدابير مناسبة في هذا الشأن.
    The Security Council, as the body responsible for the maintenance of international peace and security, is under the obligation to take appropriate measures in this regard to protect the already frail peace process. UN وإن مجلس اﻷمن، بوصفه الهيئة المسؤولة عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين، ملزم باتخاذ تدابير مناسبة في هذا الصدد لحماية عملية السلام الهشة بالفعل.
    The Committee recommends, therefore, that the State party take appropriate measures to: UN وعليه، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير مناسبة في سبيل:
    Encouraging multilateral creditors to consider appropriate measures in the case of developing countries with exceptionally high levels of debt overhang, UN وإذ تشجع الدائنين المتعددين على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة في حالة البلدان النامية المثقلة بمستويات مرتفعة على نحو غير عادي من الديون المتراكمة،
    Encouraging multilateral creditors to consider appropriate measures in the case of developing countries with exceptionally high levels of debt overhang, UN وإذ تشجع الدائنين المتعددين على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة في حالة البلدان النامية المثقلة بمستويات مرتفعة على نحو غير عادي من الديون المتراكمة،
    The Committee recommends that the State party adopt appropriate measures in the fields of teaching, education, culture and information, to recognize the multi-ethnic character of contemporary Korean society and overcome the image of Korea as an ethnically homogeneous country, which no longer corresponds to the actual situation existing in the State party. UN وتوصي اللجنة أن تعتمد الدولة الطرف تدابير مناسبة في ميادين التدريس والتعليم والثقافة والإعلام، والتسليم بالطابع المتعدد الأعراق للمجتمع الكوري المعاصر والتغلب على صورة كوريا كبلد متجانس من الناحية العرقية، التي لم تعد تتناسب مع الحالة الفعلية القائمة في الدولة الطرف.
    22. Encourages the international creditor community to consider appropriate measures in cases with a very high level of debt overhang, including, where appropriate, debt conversion measures for the low income countries in Africa, in particular the poorest among them, in order to make an appropriate and consistent contribution to the common objective of debt sustainability; UN ٢٢ - تشجع أوساط الدائنين الدوليين على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة في حالات ارتفاع مستوى الديون المتراكمة ارتفاعا كبيرا، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تدابير تحويل ديون البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا، وخاصة أفقرها، بغية تقديم مساهمة مناسبة ومطردة من أجل الهدف المشترك وهو القدرة على تحمل الديون؛
    22. Encourages the international creditor community to consider appropriate measures in cases with a very high level of debt overhang, including, where appropriate, debt conversion measures for the low income countries in Africa, in particular the poorest among them, in order to make an appropriate and consistent contribution to the common objective of debt sustainability; UN ٢٢ - تشجع أوساط الدائنين الدوليين على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة في حالات ارتفاع مستوى الديون المتراكمة ارتفاعا كبيرا، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تدابير تحويل الديون، البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا، وخاصة أفقرها، بغية تقديم مساهمة مناسبة ومطردة من أجل الهدف المشترك وهو القدرة على تحمل الديون؛
    Taking appropriate measures in those countries lacking development funds to curb the flight of capital; UN (ج) اتخاذ تدابير مناسبة في البلدان التي تفتقر إلى أموال التنمية لكبح جماح هروب رؤوس الأموال؛
    In Latin America, the Contadora Act on Peace and Co-operation of 1983 included a commitment by States to institute appropriate measures in the receiving countries to prevent the participation of refugees in activities directed against the country of origin, while at all times respecting the human rights of the refugees. UN وفي أمريكا اللاتينية، اشتملت وثيقة كونتادورا للسلم والتعاون لعام ٣٨٩١ على تعهد من الدول بإيجاد تدابير مناسبة في البلدان المُستقبِلة للحيلولة دون اشتراك اللاجئين باﻷنشطة الموجهة ضد بلد المنشأ، وذلك مع احترام حقوق اللاجئين اﻹنسانية في جميع اﻷوقات.
    Italy formulated four recommendations: to include in the school system appropriate measures in the field of human rights education; to increase the efforts to combat existing discrimination among children; to ratify and implement CAT and to ensure satisfactory prosecution of cases of gender-based violence. UN وقدّمت إيطاليا أربع توصيات هي: إدراج تدابير مناسبة في النظام المدرسي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ وبذل مزيد من الجهود لمكافحة التمييز القائم بين الأطفال؛ والتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وتنفيذها، وضمان الملاحقة القضائية المرضية في جميع قضايا العنف القائم على نوع الجنس.
    The Group underscores the mandate of the Security Council, in accordance with the Charter of the United Nations, to ensure and uphold compliance with the Treaty and with safeguards agreements, and to take appropriate measures in cases of noncompliance with the Treaty and with safeguards agreements when notified by IAEA of non-compliance. UN وتؤكد المجموعة ولاية مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، بأن يكفل ويؤيد الامتثال للمعاهدة ولاتفاقات الضمانات، وأن يتخذ تدابير مناسبة في حالات عدم الامتثال للمعاهدة، ولاتفاقات الضمانات، عند قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإخطاره بعدم الامتثال.
    The Committee reiterates its recommendation in paragraph 29 of its 1997 concluding observations that the State party consider appropriate measures in Northern Ireland to facilitate the establishment of additional integrated schools in areas where a significant number of parents have indicated their desire to have their children enrolled in such schools. UN تكرر اللجنة توصيتها الواردة في الفقرة 29 من ملاحظتها الختامية لعام 1997 بأن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير مناسبة في آيرلندا الشمالية لتيسير إنشاء مدارس موحّدة إضافية في مناطق أبدى فيها عدد كبير من الآباء رغبتهم في التحاق أطفالهم بمثل
    It was also crucial to devise appropriate measures in the event of a notice of withdrawal from the Treaty, as in the case of the Democratic People's Republic of Korea, in conformity with article X, with the goal of preserving the authority and integrity of the Treaty, and of respecting compliance with the safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN ومن الضروري أيضا وضع تدابير مناسبة في حال إخطار بالانسحاب من المعاهدة، كما هو الأمر في حالة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وفقا للمادة العاشرة، بهدف الحفاظ على سلطة وسلامة المعاهدة، واحترام الامتثال لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It was also crucial to devise appropriate measures in the event of a notice of withdrawal from the Treaty, as in the case of the Democratic People's Republic of Korea, in conformity with article X, with the goal of preserving the authority and integrity of the Treaty, and of respecting compliance with the safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN ومن الضروري أيضا وضع تدابير مناسبة في حال إخطار بالانسحاب من المعاهدة، كما هو الأمر في حالة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وفقا للمادة العاشرة، بهدف الحفاظ على سلطة وسلامة المعاهدة، واحترام الامتثال لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Although certain armed groups in the north of Mali had urged violence against other Malians, his Government remained committed to pursuing the dialogue process and appealed to the international community, particularly the Security Council, to take appropriate measures in the face of such acts. UN ومع أن جماعات مسلحة معينة في شمال مالي حثت على العنف ضد الماليين الآخرين، ما زالت حكومته ملتزمة بمواصلة عملية الحوار وتناشد المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس الأمن، لاتخاذ تدابير مناسبة في وجه تلك الأفعال.
    18. Encourages the international creditor community to consider appropriate measures in the case of countries with a very high level of debt overhang, including in particular low-income African countries, in order to make an appropriate and consistent contribution to the common objective of debt sustainability; UN ١٨ - تشجع أوساط الدائنين الدوليين على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة في حالة البلدان التي يرتفع فيها مستوى الديون المتراكمة ارتفاعا كبيرا، بما في ذلك تدابير تحويل ديون البلدان المنخفضة الدخل في أفريقيا، بغية تقديم مساهمة مناسبة ومطردة من أجل الهدف المشترك، وهو القدرة على تحمل الديون؛
    2. During a lapse of three months, the Government of Iraq not only failed to take appropriate measures in this respect, but intentionally continued its aggression against the territorial integrity of the Islamic Republic of Iran by war-like positioning of its troops and violation of the cease-fire, and also changed the flag with a new one. UN ٢ - في غضون فترة ثلاثة أشهر، لم تتخذ حكومة العراق تدابير مناسبة في هذا الصدد، بل أنها واصلت عمدا عدوانها على السلامة اﻹقليمية لجمهورية إيران اﻹسلامية، بمرابطة قواتها في أوضاع أشبه بأوضاع الحرب، وانتهاك وقف إطلاق النار، وأيضا بتغيير العلم بآخر جديد.
    The Committee recommends that the State party take appropriate measures to: UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة في سبيل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more