"تدابير مناسبة لتحسين" - Translation from Arabic to English

    • appropriate measures to improve
        
    Content analyses of newspapers and magazines are also being done to encourage policymakers to design appropriate measures to improve media coverage of women issues. UN والتحليلات الواردة في الصحف والمجلات تبذل أيضاً من أجل تشجيع راسمي السياسات على تصميم تدابير مناسبة لتحسين تغطية وسائط الإعلام لقضايا المرأة.
    In particular, the Committee recommends that the State party undertake appropriate measures to improve women's access to health care and health-related services and information, including access for women who live in rural areas. UN وتوصي اللجنة بوجه خاص باتخاذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لتحسين سبل انتفاع المرأة بالرعاية الصحية والخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة، بما في ذلك الوصول إلى المرأة في المناطق الريفية.
    - Consideration of appropriate measures to improve the functioning of the intergovernmental and technical bodies involved in international drug control. UN - النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتحسين أداء الهيئات الحكومية الدولية والتقنية المشتركة في المراقبة الدولية للمخدرات.
    - Consideration of appropriate measures to improve the functioning of the intergovernmental and technical bodies involved in international drug control. UN ـ النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتحسين قيام الهيئات الحكومية الدولية والتقنية المشتركة في المراقبة الدولية للمخدرات بأداء وظائفها.
    " - Consideration of appropriate measures to improve the functioning of the intergovernmental and technical bodies involved in international drug control. UN " - النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتحسين قيام الهيئات الحكومية الدولية والتقنية المشتركة في المراقبة الدولية للمخدرات بأداء وظائفها.
    On the basis of detailed and concise information, the Committee could insist on a genuine dialogue which could lead to a clear set of conclusions calling on the respective Government to take appropriate measures to improve the situation of economic, social and cultural rights. UN وبناء على معلومات مفصلة ودقيقة، تستطيع اللجنة أن تصر على حوار حقيقي قد يفضي إلى مجموعة واضحة من الاستنتاجات التي تتضمن دعوة الحكومة المعنية إلى اتخاذ تدابير مناسبة لتحسين حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The international community should take appropriate measures to improve access for the landlocked developing countries to trade financing, protect them from the adverse impact of trade liberalization or commodity price volatility and reduce their transport and transit costs. UN وأضاف أن المجتمع الدولي ينبغي ان يتخذ تدابير مناسبة لتحسين فرص حصول البلدان غير الساحلية النامية علي تمويل التجارة، وحمايتها من الآثار المعاكسة لتحرير التجارة علي تقلب أسعار السلع الأساسية وتقليل تكاليف النقل والعبور بالنسبة لها.
    50. I recommend that the Ministry of Defence develop appropriate age verification procedures with respect to the Awakening Councils, and that it take appropriate measures to improve the protection of children through a final screening of all remaining Awakening Council members in coordination with child protection partners in Iraq. UN 50 - وأوصي بأن تضع وزارة الدفاع إجراءات مناسبة للتحقق من السن فيما يتعلق بمجالس الصحوة، وأن تتخذ الوزارة تدابير مناسبة لتحسين حماية الأطفال من خلال الفحص النهائي لجميع أفراد مجالس الصحوة الباقين بالتنسيق مع الشركاء المعنيين بحماية الطفل في العراق.
    :: The " adoption of appropriate measures to improve women's ability to earn income beyond traditional occupations, achieve economic self-reliance, and ensure women's equal access to the labour market and social security systems. " UN :: " اعتماد تدابير مناسبة لتحسين قدرة المرأة على كسب الدخل بوسائل أخرى غير المهن التقليدية، وتحقيق الاعتماد على الذات اقتصاديًا، وكفالة وصول المرأة على قدم المساواة إلى سوق العمل وأنظمة الضمان الاجتماعي " .
    (e) Recommending that the Government of Iraq develop appropriate age verification procedures with respect to the Awakening Councils, and that it take appropriate measures to improve the protection of children through a final screening of all remaining Awakening Council members in coordination with child protection partners in Iraq; UN (هـ) يوصي بأن تضع الحكومة العراقية إجراءات مناسبة للتحقق من السن فيما يتعلق بمجالس الصحوة، وأن تتخذ تدابير مناسبة لتحسين حماية الأطفال من خلال الفحص النهائي لجميع أفراد مجالس الصحوة الباقين بالتنسيق مع الشركاء المعنيين بحماية الطفل في العراق؛
    Recognizing further the need to adopt, as soon as possible, appropriate measures to improve the financing of experts in UNCTAD expert meetings, including, inter alia, through the adoption of appropriate and innovative modalities in accordance with the administrative and financial and budgetary rules and regulations of the United Nations and relevant resolutions of the United Nations General Assembly, UN وإذ تسلِّم كذلك بالحاجة إلى القيام، في أقرب وقت ممكن، باعتماد تدابير مناسبة لتحسين تمويل الخبراء في اجتماعات الخبراء في إطار الأونكتاد بما في ذلك، في جملة أمور، عن طريق اعتماد طرائق ملائمة ومبتكرة وفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة الإدارية والمالية والمتعلقة بالميزانية وقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more