UNFPA has implemented important measures in the areas of accountability, assurance, risk management and internal controls to address recurrent audit issues and systemic weaknesses. | UN | وقد نفذ الصندوق تدابير مهمة في مجالات المساءلة والضمانات وإدارة المخاطر والضوابط الداخلية لمعالجة المسائل المتكررة المتصلة بمراجعة الحسابات ومواطن الضعف العامة. |
National efforts guaranteeing women equal access to education and social and health services are important measures towards meeting that goal. | UN | كما تعد الجهود الوطنية لضمان الوصول المتكافئ للمرأة إلى التعليم والخدمات الاجتماعية والصحية تدابير مهمة لتحقيق ذلك الهدف. |
The Special Rapporteur recognizes such initiatives as important measures to fight terrorism. | UN | ويعترف المقرر الخاص بهذه المبادرات بوصفها تدابير مهمة لمكافحة الإرهاب. |
On the other hand, Africa's subregional and regional organizations have taken significant measures. | UN | ومن جهة أخرى، اتخذت أيضا منظمات دون إقليمية وإقليمية في أفريقيا تدابير مهمة. |
significant measures are still needed to develop and strengthen the mechanisms already in place. | UN | ولا تزال هناك حاجة الى اتخاذ تدابير مهمة لتطوير وتعزيز الآليات القائمة. |
These agreements contribute to transparency and are important confidence-building measures between space-faring and non-space-faring nations. | UN | وهذه الاتفاقات تساهم في الشفافية وهي تدابير مهمة لبناء الثقة بين البلدان الرائدة وغير الرائدة للفضاء. |
Much of this support has been provided through intercountry activities and emphasized in particular situation analyses and the preparation of national programmes of action (NPA) as important steps in the policy development process. | UN | وتم تقديم الكثير من هذا الدعم من خلال أنشطة مشتركة فيما بين البلدان وجرى التأكيد عليه في تحليلات الحالات الخاصة وفي إعداد برامج العمل الوطنية بوصفها تدابير مهمة في عملية رسم السياسة. |
significant steps had been taken to promote tolerance, beginning with the creation of the Alliance of Civilizations, but those measures were elitist and did not seem to reach the population at large. | UN | وإذا كانت اسبانيا قد اتخذت تدابير مهمة لتعزيز التسامح الديني، بدءاً بإنشاء تحالف المدنيات، إلا أن هذه التدابير ما زالت نخبوية بالأحرى، ولا يبدو أنها تشمل مجمل السكان. |
In that regard, recent laws relating to the creation of the Ministry of Justice contained important measures on the appointment of legal officers, including affirmative action in particular. | UN | وفي هذا الصدد، تضمنت لوائح جديدة تتعلق بالأخص بإنشاء وزارة العدل تدابير مهمة بشأن تعيين القضاة؛ وتم إرساء تمييز إيجابي. |
They recognized that important measures had been taken by the Government to enhance the business environment and capitalize on the potential of the Guatemalan economy. | UN | وأقروا بأن الحكومة اتخذت تدابير مهمة لتحسين بيئة الأعمال والاستفادة من إمكانات اقتصاد غواتيمالا. |
The decisions adopted at that Conference include important measures that we expect to see implemented. | UN | وتضم القرارات التي اعتُمِدت خلال ذلك المؤتمر تدابير مهمة ننتظر تنفيذها. |
While these are important measures that may prevent trafficking to some extent, she underlines the imperative that responses to trafficking should not violate other human rights. | UN | وفي حين أن هذه التدابير تدابير مهمة قد تمنع ظاهرة الاتجار إلى حد ما، إلا أن المقررة شددت على أن التصدي للاتجار لا ينبغي أن يكون على حساب حقوق الإنسان الأخرى. |
2. Jordan has also taken important measures to protect civil and political rights such as: | UN | 2 - واتخذ الأردن أيضا تدابير مهمة لحماية الحقوق المدنية والسياسية على النحو التالي: |
A few Parties felt that important measures are already being undertaken, including through impact assessments and responding to needs and concerns arising from the implementation of response measures, where they are known. | UN | ورأى عدد قليل من الأطراف أن تدابير مهمة تنفَّذ فعلاً، بوسائل منها تقييمات الأثر وتلبية الاحتياجات وتبديد الشواغل الناشئة من تنفيذ تدابير الاستجابة، متى عُرفت. |
64. Apparent retention rates are important measures of the performance of education systems and related government policies. | UN | 64- إن معدلات الاستبقاء الظاهرة هي تدابير مهمة لأداء النظم التعليمية وما يتصل بها من سياسات حكومية. |
However, it is disheartening to note that to date no significant measures have been taken towards lifting the embargo. | UN | إلا أنه من المثبط للهمم أن يلاحظ المرء أنه حتى الآن لم تتخذ أية تدابير مهمة لرفع هذا الحصار. |
A third priority is to take significant measures to improve the efficiency of food systems, by reducing losses and waste. | UN | 21- وتتمثل أولوية ثالثة في اتخاذ تدابير مهمة لتحسين فعالية النظم الغذائية من خلال الحد من الخسائر والهدر. |
The new Government has shown its political will to tackle impunity and has adopted significant measures to that end. | UN | وقد أظهرت الحكومة الجديدة إرادة سياسية لمواجهة اﻹفلات من العقاب واتخذت تدابير مهمة لمكافحته. |
6. The delegation stated that significant measures had been taken to ensure the implementation of human rights guarantees and principles enshrined in the Constitution. | UN | 6- وصرح الوفد بأن تدابير مهمة قد اتخذت لكفالة تنفيذ ضمانات ومبادئ حقوق الإنسان المكرسة في الدستور. |
In the resolution, the Council also affirmed that it would keep the country's actions under continuous review and expressed its determination to take further significant measures in the event of a further launch or nuclear test by the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وأكد المجلس أيضا في القرار أنه سيبقي تصرفات البلد قيد الاستعراض المستمر، وأعرب عن عزمه على اتخاذ تدابير مهمة أخرى في حال قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بعملية إطلاق أو تجربة نووية أخرى. |
2. Her country had taken important steps to adapt its legal system to international norms. | UN | ٢ - لقد اتخذت الجمهورية التشيكية تدابير مهمة لتكييف نظامها القانوني وفق القواعد الدولية. |
Furthermore, significant steps recently taken to make senior positions available to female managers have included appointing women to posts in the executive branch, as head of wilaya (prefect) and daïra (sub-prefect), and in the judicial branch, as administrator and as president of the division in the Council of State. | UN | وفضلا عن ذلك تقرر اتخاذ تدابير مهمة للسماح للكوادر النسائية بالوصول إلى مناصب المسؤولية، أسفر ذلك عن تسميات النساء التي صدرت مؤخرا لمناصب في السلطة التنفيذية: الولاية ورئيس الدائرة، وفي السلطة القضائية: رئيس المحاكم، رئيس مجلس الدولة. |