"تدابير وقائية في" - Translation from Arabic to English

    • preventive measures in
        
    • precautionary measures in
        
    • prevention measures
        
    • preventive measures within
        
    We believe in preventive measures in combating incitement of terrorist acts. UN ونحن نؤمن بأنه من الضروري أن تُتخذ تدابير وقائية في مكافحة الأعمال الإرهابية.
    preventive measures in non-expected shut down. Important observations UN تدابير وقائية في حالة الانتهاء غير المتوقع.
    preventive measures in unexpected shut down. UN تدابير وقائية في حالة الانتهاء غير المتوقع.
    This is not a new proposal with regard to expulsion but rather the rule governing the adoption of precautionary measures in the context of procedural law in general. UN وليس هذا باقتراح جديد فيما يتعلق بالطرد، بل هو القاعدة التي تحكم اتخاذ تدابير وقائية في سياق القانون الإجرائي عموماً.
    To identify carefully and honestly the causes of such man-made disasters is indispensable to creating more timely prevention measures. UN وتحديد أسباب مثل هذه الكوارث التي من صنع الإنسان بدقة وأمانة ، ضروري لإيجاد تدابير وقائية في الوقت المناسب.
    At the time of the writing of this note, the Secretariat has received confirmation from one donor country that its contribution may be applied to the provision of preventive measures within the scope of the interim guidelines. UN وحتى وقت تحرير هذه المذكرة، تلقت الأمانة تأكيداً من بلد مانح واحد بأن مساهماتها يمكن أن تستخدم في اتخاذ تدابير وقائية في إطار المبادئ التوجيهية المؤقتة.
    We firmly believe that the United Nations has the capacity to take preventive measures in Kosovo to avert a conflict. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا أن اﻷمم المتحدة لديها القدرة على اتخاذ تدابير وقائية في كوسوفو لتفادي إندلاع صراع هناك.
    63. The Special Committee underlines the importance of preventive measures in assuring the safety and security of deployed personnel. UN 63 -وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية اتخاذ تدابير وقائية في مجال كفالة سلامة الأفراد.
    63. The Special Committee underlines the importance of preventive measures in assuring the safety and security of deployed personnel. UN 63 -وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية اتخاذ تدابير وقائية في مجال كفالة سلامة الأفراد.
    53. While the Committee takes note of the State party's efforts to combat the trafficking and sale of children, it remains concerned about the lack of preventive measures in this area. UN ٣٥- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة اﻹتجار باﻷطفال وبيعهم، فإنها ما تزال تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى تدابير وقائية في هذا المجال.
    299. While the Committee takes note of the State party’s efforts to combat the trafficking and sale of children, it remains concerned about the lack of preventive measures in this area. UN 299- وبينما تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال وبيعهم، فإنها ما تزال تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى تدابير وقائية في هذا المجال.
    The Special Rapporteur highlighted the need to address the issue of corruption linked to smuggling and trafficking and to adopt preventive measures in States of origin, while combating the criminalization of the victims of these illicit activities in transit and destination countries. V. Conclusions and recommendations UN ونوهت المقررة الخاصة بالحاجة إلى معالجة مسألة الفساد ذات الصلة بتهريب الأشخاص والاتجار بهم، وإلى اتخاذ تدابير وقائية في دول المنشأ، مع مكافحة تجريم ضحايا هذه الأنشطة غير القانونية في بلدان العبور والمقصد.
    Abortion beyond the twelfth week after conception was permitted only if the mother's life was in danger, however, or if it was clear that the child would be born with a major, incurable handicap or deformity. The law also provided for preventive measures in the form of family planning information. UN غير أن اﻹجهاض بعد اﻷسبوع الثاني عشر مـــن بداية الحمل لا يسمح به إلا إذا كانت حياة اﻷم معرضة للخطر، أو إذا اتضح أن الطفل سيولد بعاهة أو تشوه رئيسي لا برء منه وينص القانون أيضا على تدابير وقائية في شكل معلومات عن تنظيم اﻷسرة.
    All relevant institutions and ministries undertake preventive measures in the context of improving the level of informing, the sensitizing and raising the expertise level of the relevant professionals. UN 29- وتتخذ جميع المؤسسات والوزارات ذات الصلة تدابير وقائية في سياق تحسين مستوى الإعلام والتوعية ورفع مستوى الخبرة لدى المهنيين ذوي الصلة.
    Support through preventive measures in sport: for example, a project addressed to football fans and another concerning sports and backing for young people's sports clubs (in particular at Lichtenberg). UN المساندة عن طريق اتخاذ تدابير وقائية في مجال الرياضة، على سبيل المثال، تنفيذ مشروع يهم المعجبين بكرة القدم، أو مشروع يتعلق بمختلف الرياضات، ومساندة نوادي الشباب الرياضية )وبخاصة في لختنبرغ(.
    26. Faced with the increasing number of workers who are exposed to biological agents in the workplace, ILO decided to intensify its actions in the evaluation of risk assessment data and the development of preventive measures in the field of biotechnology. UN ٢٦ - وفي وجه تزايد عدد العاملين المعرضين للعناصر البيولوجية في مكان العمل، قررت منظمة الصحة العالمية تكثيف جهودها في مجال تقييم بيانات تقديرات المخاطر، ووضع تدابير وقائية في ميدان التكنولوجيا الحيوية.
    55. The Inter-American Commission on Human Rights reported that from its earliest days, it had developed the practice of issuing " precautionary " measures in death penalty cases. UN 55 - كما أفادت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أنها قد اعتمدت منذ أيامها الأولى ممارسة إصدار تدابير " وقائية " في حالات عقوبة الإعدام.
    Both the IACHR and the IACt HR could impose precautionary measures in serious and urgent cases to prevent irreparable harm. UN ويجوز للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ولمحكمة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان فرض تدابير وقائية في الحالات الخطرة والطارئة لمنع حدوث ضرر يتعذر جبره.
    Concern was expressed over the failure of some regional fisheries management organizations and arrangements to adopt measures that took into account the best scientific information available, adopt precautionary measures in data-poor situations or revise measures in light of further scientific advice. UN وتم الإعراب عن القلق إزاء عدم قيام بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك باعتماد تدابير تأخذ في الاعتبار أفضل المعلومات العلمية المتاحة، أو عدم اعتماد تدابير وقائية في حالات الافتقار إلى البيانات، أو تنقيح التدابير في ضوء المزيد من المشورة العلمية.
    The committee on safety and security and working conditions shall also be entitled to recommend relevant prevention measures. UN كما يمكن للجنة السلامة الصحية والأمن وظروف العمل أن تقترح تدابير وقائية في هذا المجال.
    In this regard, we believe that the proposals to adopt preventive measures within the United Nations framework are timely and necessary in order to deal with individuals and organizations that foster extremism and terrorism. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن الاقتراحات التي تدعو إلى اعتماد تدابير وقائية في إطار الأمم المتحدة حسنة التوقيت وضرورية، من أجل التعامل مع المنظمات والأفراد الذين يشجعون التطرف والإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more