"تدابير وقائية محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific preventive measures
        
    • specific protective measures
        
    • specific prevention measures
        
    • Definitive Safeguard Measures
        
    The State was tackling the issue in a comprehensive manner and was taking specific preventive measures in the school system and health services. UN والدولة تعالج القضية بأسلوب شامل وتتخذ تدابير وقائية محددة في النظام المدرسي والخدمات الصحية.
    18. Articles 1 to 16 of the Convention constitute specific preventive measures that the States parties deemed essential to prevent torture and ill-treatment. UN 18- تشكل المواد من 1 إلى 16 من الاتفاقية تدابير وقائية محددة تعتبرها الدول الأطراف أساسية لمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    18. Articles 1 to 16 of the Convention constitute specific preventive measures that the States parties deemed essential to prevent torture and ill-treatment. UN 18- تشكل المواد من 1 إلى 16 من الاتفاقية تدابير وقائية محددة تعتبرها الدول الأطراف أساسية لمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    The Committee encourages the State party to pursue its efforts aimed at combating HIV/AIDS and calls on it to take specific protective measures targeted at sex workers and detainees and to disseminate information as to how HIV/AIDS can be effectively prevented, including by using condoms. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي قدماً في بذل الجهود الرامية إلى محاربة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير وقائية محددة تستهدف المشتغلين في مجال الجنس والمحتجزين لنشر المعلومات حول كيفية الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بسبل منها استخدام العوازل.
    (19) The Committee recommends that the State party identify the regions most affected by violations under the Optional Protocol and to design specific prevention measures in this regard, including collaboration and bilateral agreements with neighbouring States. UN 19) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحديد المناطق الأكثر تأثراً بانتهاكات البروتوكول الاختياري ووضع تدابير وقائية محددة في هذا الصدد، تشمل التعاون والاتفاقات الثنائية مع الدول المجاورة.
    25. Articles 3 to 15 of the Convention constitute specific preventive measures that the States parties deemed essential to prevent torture and ill-treatment, particularly in custody or detention. UN 25- تشكل المواد 3 إلى 15 من الاتفاقية تدابير وقائية محددة تعتبرها الدول الأطراف أساسية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة، ولاسيما في حالات الحبس أو الاحتجاز.
    The development of specific preventive measures for the elimination of root causes of potential conflicts should be the focus of United Nations attention in the near future. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تركز انتباهها في المستقبل القريب على تطوير تدابير وقائية محددة للقضاء على الأسباب الجذرية للصراعات المحتملة.
    Apart from general policies to strengthen the financial system as a whole, specific preventive measures can be taken in the commodity sector to reduce the negative effects of financial crises. UN وإلى جانب السياسات العامة الرامية إلى تعزيز النظام المالي ككل، يمكن اتخاذ تدابير وقائية محددة في قطاع السلع الأساسية من أجل التقليل من الآثار السلبية المترتبة على الأزمات المالية.
    Apart from general policies to strengthen the financial system as a whole, specific preventive measures can be taken in the commodity sector to reduce the negative effects of financial crises. UN وإلى جانب السياسات العامة التي تعزز النظام المالي ككل، يمكن اتخاذ تدابير وقائية محددة في قطاع السلع الأساسية للحد من الآثار السلبية الناجمة عن الأزمات المالية.
    specific preventive measures should be taken to ensure that the right to physical and mental integrity is fully guaranteed during all transfers, especially from the place of arrest to the initial detention facility; UN وينبغي أن تتخذ تدابير وقائية محددة للضمان الكامل للحق في السلامة البدنية والعقلية أثناء عمليات النقل وخاصة من مكان القبض إلى مرفق الاحتجاز الأوَّلي؛
    He pointed out that encouraging the faithful implementation of generic preventive measures was preferable to seeking additional requirements in relation to specific preventive measures. UN وأشار إلى أن من الأفضل تشجيع الدول على التنفيذ الصحيح لتدابير وقائية شاملة بدلاً من السعي إلى فرض شروطٍ إضافية بشأن تدابير وقائية محددة.
    No specific preventive measures had been taken in the area of violence against women. UN ٢٧ - ومضت تقول إنه لم تتخذ تدابير وقائية محددة في مجال العنف ضد المرأة.
    25. Articles 3 to 15 of the Convention constitute specific preventive measures that the States parties deemed essential to prevent torture and ill-treatment, particularly in custody or detention. UN 25 - تشكل المواد 3 إلى 15 من الاتفاقية تدابير وقائية محددة تعتبرها الدول الأطراف أساسية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة، ولا سيما في حالات الحبس أو الاحتجاز.
    30. States should take specific preventive measures to avoid and/or eliminate underlying causes of forced evictions, such as speculation in land and real estate. UN 30- وينبغي للدول أن تتخذ تدابير وقائية محددة بغية تجنب و/أو إزالة الأسباب الكامنة وراء عمليات الإخلاء القسري كالمضاربة على أسعار الأراضي والعقارات.
    1. Over the last few years, the CCW Group of Governmental Experts on explosive remnants of war (ERW) has regularly devoted part of its work to a study on specific preventive measures. UN 1- في السنوات الماضية، خصّص فريق الخبراء الحكومي المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب التابع للاتفاقية، بصورة منتظمة، جزءاً من أنشطته للتفكير في وضع تدابير وقائية محددة.
    25. Articles 3 to 15 of the Convention constitute specific preventive measures that the States parties deemed essential to prevent torture and ill-treatment, particularly in custody or detention. UN 25- تشكل المواد من 3 إلى 15 من الاتفاقية تدابير وقائية محددة تعتبرها الدول الأطراف أساسية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة، ولا سيما في حالات الحبس أو الاحتجاز.
    5. France supports and actively participates in the work being carried out on ERW within CCW to enable specific preventive measures destined for inclusion in Protocol V to be introduced. UN 5- وتؤيد فرنسا الأعمال المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية، وتشارك بهمة في هذه الأعمال، بغية وضع تدابير وقائية محددة تدرج في البروتوكول الخامس.
    Please provide information on specific preventive measures, such as the provision of adequate access to primary health-care services for the purpose of early screening and health education and awareness programmes that are in place to all women, in particular women who are at high risk of such diseases. UN ويرجى تقديم معلومات عما اتُّخذ من تدابير وقائية محددة في هذا الصدد، مثل توفير ما يكفي من خدمات الرعاية الصحية الأساسية بهدف إجراء فحوصات مبكرة، وبرامج التثقيف والتوعية الموضوعة لصالح جميع النساء، وبخاصة أولئك المعرضات أكثر من غيرهن لخطر الإصابة بهذه الأمراض.
    The Committee encourages the State party to pursue its efforts aimed at combating HIV/AIDS and calls on it to take specific protective measures targeted at sex workers and detainees and to disseminate information as to how HIV/AIDS can be effectively prevented, including by using condoms. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي قدماً في بذل الجهود الرامية إلى محاربة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير وقائية محددة تستهدف المشتغلين في مجال الجنس والمحتجزين لنشر المعلومات حول كيفية الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بسبل منها استخدام العوازل.
    United States -- Definitive Safeguard Measures on Imports of Circular Welded Carbon Quality Line Pipe from Korea UN الولايات المتحدة - تدابير وقائية محددة بشأن أنابيب الخطوط ذات النوعية الكربونية العالية واللحام الدائري المستوردة من كوريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more