"تداخلا" - Translation from Arabic to English

    • overlap
        
    • overlapping
        
    • overlaps
        
    • overlapped
        
    The rotation of military observers includes three days' overlap for handover procedures for the incoming observer. UN ويشمل تناوب المراقبين العسكريين تداخلا زمنيا مدته ثلاثة أيام من أجل اجراءات التسليم للمراقبين القادمين.
    However, there was an overlap whereby equipment in one category could be used to meet the standards of another subcategory. UN بيد أن هناك تداخلا في ذلك، حيث يمكن أن تستعمل معدة من فئة للوفاء بمعايير فئة فرعية أخرى.
    This reflects a commendable human desire to respond to suffering, but it often entails overlap and duplication of activity that can sometimes amount to competition and rivalry. UN بيد أنها كثيرا ما تستتبع تداخلا وازدواجية في اﻷنشطة إلى حد أنها تبلغ أحيانا حد المنافسة والخصومة.
    If the Commission were to find that there are overlapping claims, it would refer the matter to the Council. UN وإذا وجدت اللجنة أن هناك تداخلا في المطالبات، فإنها تحيل المسألة إلى المجلس.
    We also believe that there is overlapping in the work of the World Bank and United Nations bodies. UN ونعتقد أيضا أن هناك تداخلا في عمل البنك الدولي وهيئات الأمم المتحدة.
    The report before the Assembly is more concise than in the past and overlaps less with other United Nations publications. UN والتقرير المعروض على الجمعية أكثر إيجازا مما كان عليه في السابق، وأقل تداخلا في منشورات الأمم المتحدة الأخرى.
    Member States, envoys, Department and other United Nations staff interviewed believe there to be considerable overlap and potential for rationalization of special political missions in UN ويعتقد من أجريت معهم مقابلات شخصية من الدول الأعضاء والمبعوثين والإدارة وسائر موظفي الأمم المتحدة أن هناك تداخلا كبيرا
    Hopefully, the Assembly will, over time and with the support of all delegations, be able to make the agenda more transparent and contain less overlap. UN ونأمل أن تتمكن الجمعية العامة بمرور الوقت وبدعم من جميع الوفود من أن تجعل جدول الأعمال أكثر شفافية وأقل تداخلا.
    There also seemed to be an overlap between the mandates of the Office of Internal Oversight Services and the Efficiency Board; he would like clarification on that matter. UN وقال إن هناك أيضا، فيما يبدو، تداخلا بين ولايتي مكتب المراقبة الداخلية ومجلس الكفاءة، وطلب الحصول على توضيح بهذا الشأن.
    Constant dialogue to avoid duplication with partner institutions and institutions with potential overlap is carried out before, during and after programmes are executed. UN وبغية تجنب الازدواجية، يدور قبل تنفيذ البرامج وخلاله وبعده حوار دائم مع المؤسسات الشريكة والمؤسسات التي يحتمل لها أن تشكل تداخلا.
    His delegation did not believe there was an overlap of work; on the contrary, the consideration of an issue by the Special Committee could complement that of other organs. UN وقال إن وفده لا يرى أن هناك تداخلا في العمل؛ بل على العكس من ذلك، فنظر اللجنة الخاصة في مسألةٍ ما يمكن أن يكون مكملا لنظر الأجهزة الأخرى فيه.
    While the adoption of both models adds flexibility and provides a greater scope of criminalization, it may also create considerable overlap and result in confusion for those enforcing and applying the two offences. UN وبينما يضيف اعتماد كلا النموذجين مرونة ويتيح نطاقا أوسع للتجريم، فإنه قد يُحدِث أيضا تداخلا كبيرا ويؤدي إلى الارتباك لدى القائمين على إنفاذ القانون فيما يتعلق بهذين الجرمين.
    In addition, it was said that that addressing directly held securities in the draft Guide at the present time might create overlap and conflict with the draft Convention being prepared by UNIDROIT. UN وعلاوة على ذلك، قيل إن تناول تلك الأوراق في مشروع الدليل في الوقت الراهن قد ينشئ تداخلا وتنازعا مع مشروع الاتفاقية الذي يقوم بإعداده اليونيدروا.
    Moreover, it was pointed out that addressing directly held securities in the draft Guide might create overlap and conflict with European Union law. UN وإلى جانب ذلك، أشير إلى أن تناول الأوراق المالية المحوزة حيازة مباشرة في مشروع الدليل قد ينشئ تداخلا وتنازعا مع قوانين الاتحاد الأوروبي.
    30. It should be stressed that linkages and similarities do not necessarily represent duplication or overlap. UN ٣٠ - وينبغي التأكيد على أن الروابط وأوجه التشابه لا تمثل بالضرورة ازدواجية أو تداخلا.
    The consultation concluded that substantial overlap exists in many cases between the mandates of various agencies and those of human rights experts and that arrangements for coordination are seriously underused and underdeveloped. UN وخلصت عملية التشاور إلى أن ثمة تداخلا شديدا في حالات كثيرة بين ولايات مختلف الوكالات وولايات خبراء حقوق الإنسان، وأن ثمة قصورا شديدا في الاستفادة من ترتيبات التنسيق وفي تطويرها.
    This in itself should not be characterized as an overlap of mandates, but rather as an acknowledgement and reinforcement of the interrelated nature of the many issues facing indigenous peoples. UN ولا يجب توصيف ذلك باعتباره تداخلا للولايات، ولكن بالأحرى باعتباره إقرارا وتعزيزا للطابع المترابط للقضايا الكثيرة التي تواجه الشعوب الأصلية.
    There was not considered to be any overlapping or competition between the different areas of responsibility of these mechanisms. UN وبيﱠن أنه لا يوجد ما يشكل تداخلا أو تنافسا فيما بين مختلف مجالات المسؤولية التي تضطلع بها هذه اﻵليات.
    There was not considered to be any overlapping or competition between the different areas of responsibility of these mechanisms. UN وبيﱠن أنه لا يوجد ما يشكل تداخلا أو تنافسا فيما بين مختلف مجالات المسؤولية التي تضطلع بها هذه اﻵليات.
    The Administration admitted that there were overlaps in designating staff members as certifying officers, approving officers and bank signatories. UN وأقرت الإدارة بأن هناك تداخلا في تعيين الموظفين في مهام التصديق والموافقة والتوقيع المصرفي.
    The activities of the World Bank as a development institution heavily overlapped with the core functions of most organizations of the common system. UN وقد تداخلت أنشطة البنك الدولي باعتباره مؤسسة إنمائية تداخلا كبيرا مع المهام الرئيسية لمعظم منظمات النظام الموحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more