"تداخل أو" - Translation from Arabic to English

    • overlap or
        
    • overlapping or
        
    • overlap and
        
    • overlapping and
        
    • overlap with or
        
    • overlaps or
        
    It must develop assistance programmes without competition, overlap or waste. UN ويجب عليها أن تضع برامج لتقديم المساعدة دون منافسة، أو تداخل أو تبديد.
    This, together with a careful mutual examination among the various bodies of their respective reports, should be enough to determine whether there existed any overlap or duplication among them. UN ويكفي ذلك، باﻹضافة إلى دراسة متبادلة دقيقة بين مختلف الهيئات للتقارير المقدمة من كل منها، لتحديد هل يوجد أو لا يوجد تداخل أو ازدواجية فيما بينها.
    The Government of India was assuring that there was no overlap or duplication between the functions carried out by different development partners. UN وتؤكد حكومة الهند أنه لا يوجد تداخل أو ازدواجية بين المهام التي يضطلع بها مختلف الشركاء في مجال التنمية.
    However, there needs to be a clear understanding about how potentially overlapping or conflicting powers are to be exercised. UN غير أنه يجب أن يكون هناك فهم واضح لكيفية ممارسة السلطات التي قد يوجد بينها تداخل أو تضارب.
    However, the Panel is satisfied that there is no overlap and no duplication. UN إلا أن الفريق انتهى إلى عدم وجود تداخل أو ازدواج.
    Numerous efforts were made to differentiate between the particular programmes of UNITAR and UNU and to establish clear arrangements to prevent any possible overlapping and duplication. UN وبذلت جهود عديدة للتمييز بين البرامج المعينة التي يضطلع بها كل من اليونيتار والجامعة ولوضع ترتيبات واضحة للحيلولة دون أي تداخل أو ازدواج ممكن بينها.
    In these circumstances, the Panel concludes that there is no overlap or duplication between the claims. UN وفي هذه الظروف، يخلص الفريق إلى عدم وجود تداخل أو ازدواج بين المطالبتين.
    The parties exchanged their workplans for 2008, as available, and discussed the envisaged focus of their reviews to ensure that there would be no overlap or duplication. UN وقام الأطراف بتبادل خطط عملهم لعام 2008، كما هي متاحة حتى ذلك الوقت، وناقشوا التركيز المتوخى في استعراضاتهم لضمان عدم وجود تداخل أو ازدواجية.
    This ensures that there is no overlap or duplication with the activities of other partners. UN ويكفل ذلك عدم حدوث تداخل أو ازدواجية مع أنشطة الشركاء الآخرين.
    Regular coordination meetings on the humanitarian situation with the officials of the Government of Burundi, donors and representatives of non-governmental organizations for the development of relevant programmes and to avoid overlap or duplication of efforts UN عقد اجتماعات تنسيقية منتظمة بشأن الحالة الإنسانية مع مسؤولي حكومة بوروندي والجهات المانحة وممثلي المنظمات غير الحكومية من أجل وضع البرامج ذات الصلة وتجنب حدوث أي تداخل أو ازدواجية في الجهود
    The parties exchanged and discussed their workplans for 2007, ensuring that there is no overlap or duplication. UN وقام الأطراف بتبادل خطط عملهم لعام 2007 ومناقشتها لضمان عدم وجود تداخل أو ازدواجية.
    The Committee recommends that these arrangements be reviewed in order to avoid any possible overlap or duplication of functions. UN وتوصي اللجنة بوجوب استعراض هذه الترتيبات لتجنب احتمال حصول أي تداخل أو ازدواج في المهام.
    :: Identify and remedy any overlap or discrepancy between the existing and proposed measures to counter money-laundering UN :: تحديد وعلاج أي تداخل أو خلل في التدابير القائمة والمقترحة لمكافحة غسل الأموال
    The Committee enquired as to the possibility of overlap or duplication in the work of the Special Representative and the Personal Envoy. UN واستفسرت اللجنة عما إن كان هناك في عمل الممثل الخاص والمبعوث الشخصي أي تداخل أو ازدواجية.
    As a result, organizations reported problems with overlap or pay inversion. UN ونتيجة لذلك، ترد من المنظمات بلاغات عن مشاكل تتصل بحالات تداخل أو بأوضــاع مقلوبـة فــي اﻷجور.
    As a result, organizations reported problems with overlap or pay inversion. UN ونتيجة لذلك، ترد من المنظمات بلاغات عن مشاكل تتصل بحالات تداخل أو بأوضــاع مقلوبـة فــي اﻷجور.
    The functions of the Coordinator will thus be streamlined to ensure that there is no overlap or duplication between Geneva and New York. UN وبهذا يتم تبسيط مهام المنسق لكفالة عدم وجود تداخل أو ازدواجية بين جنيف ونيويورك.
    The Committee encourages the Mission and the United Nations country team to continue their coordinated efforts to ensure mandate implementation with efficient and effective use of resources, and without any overlap or duplication of functions. UN وتشجع اللجنة البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على مواصلة بذل الجهود المنسقة الرامية إلى ضمان تنفيذ الولايات باستخدام الموارد بكفاءة وفعالية، ودون أي تداخل أو ازدواج في المهام.
    It was not intended to restrict the fields of application but simply to avoid, as much as possible, any overlapping or duplication of efforts. UN ولم تكن النية من ذلك تقييد مجالات التطبيق وإنما ببساطة تفادي أي تداخل أو ازدواجية في الجهود، قدر اﻹمكان.
    At present, there are still overlapping or duplicative mandates and responsibilities among the relevant United Nations agencies engaged in emergency humanitarian assistance. UN فما زال يوجد في الوقت الحالي تداخل أو إزدواجية للولايات والمسؤوليات فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة التي تشترك في تقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    With the development of such arms regulation instruments, it would be important to avoid any overlap and duplication. UN وبوضع صكوك تنظيم التسلح هذه، سيكون من الأهمية بمكان تجنب أي تداخل أو ازدواجية.
    We would also hope that the reorganization will take account of any overlapping and duplication in functions in the disarmament field, and we note that this approach has already been applied in the development area. UN ونأمل أيضا في أن يؤخذ في الاعتبار عند إعادة التنظيم أي تداخل أو ازدواج في مجال نزع السلاح، ونحيط علما بأنه سبق اﻷخذ بهذا النهج في مجال التنمية.
    The Group is of the view that this thematic debate and the documents before it should not overlap with or pre-empt the ongoing system-wide consultations on other issues. UN كما تود المجموعة التأكيد على أهمية ألا ينطوي هذا الاجتماع والمستندات المطروحة أمامه على أي تداخل أو استباق لنتائج المشاورات الجارية بشأن قضايا أخرى مثل النقاش حول الاتساق على نطاق المنظومة.
    In this manner, the partnership will ensure that there are no overlaps or duplication, and that the relationship with other initiatives will be complementary. UN وعلى هذا النحو، ستكفل الشراكة عدم وجود أي أوجه تداخل أو ازدواجية، وأن تكون علاقتها بالمبادرات الأخرى علاقة مكمِّلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more