"تداخل مع" - Translation from Arabic to English

    • overlap with
        
    • overlapping with
        
    • interference with
        
    • interfere with
        
    • overlaps with
        
    The substantive content of the Special Committee's work should be enhanced while ensuring that there was no overlap with the work of other United Nations bodies. UN وينبغي تحسين المحتوى الموضوعي لعمل اللجنة الخاصة مع كفالة عدم وجود تداخل مع عمل هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Any overlap with the United Nations Office for Project Services should also be avoided. UN كما ينبغي تحاشي أي تداخل مع مهام مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Of course, there is an overlap with the extractive sector here, which operates in such contexts more often than other industries. UN وهناك بالطبع تداخل مع قطاع الصناعة التعدينية التي تعمل في مثل هذه الأوضاع أكثر من صناعات أخرى.
    China could not share the view of some delegations that there was duplication or overlapping with other programmes. UN وأعلن أن الصين لا تتفق مع الرأي الذي أعربت عنه بعض الوفود القائل بوجود ازدواجية أو تداخل مع البرامج اﻷخرى.
    Likewise, it endorsed the proposal for the establishment of a working group, which when (Mr. Basnet, Nepal) drafting the text should bear in mind the need to avoid any overlapping with the obligations under existing instruments and to protect all staff employed by the Organization. UN وبصــورة مماثلة، تؤيد اقتراح إنشاء فريق عامل، ينبغي له عند صياغة النص أن يضع في الاعتبار ضرورة تجنب أي تداخل مع الالتزامات المقررة في إطار الصكوك الحالية وحماية جميع الموظفين الذين تستخدمهم المنظمة.
    It was also noted that further work to complete the provision contained in paragraph 2 could lead to interference with substantive law. UN كما لوحظ أنَّ الاضطلاع بمزيد من العمل لاستكمال الحكم الوارد في الفقرة 2 قد يؤدِّي إلى تداخل مع القانون الموضوعي.
    Both processes were complementary and there would be no interference with the work of the Framework Convention. UN إن هاتين العمليتين تكميليتان ولن يكون هناك تداخل مع عمل الاتفاقية الإطارية.
    The State would intervene only if there was no viable private alternative, and its intervention would in no way interfere with the mechanism of the market. UN ولن تتدخل الدولة إلا إذا انعدم البديل الخاص القابل للبقاء، ولن يكون تدخلها منطويا بأي حال من اﻷحوال على تداخل مع آلية السوق.
    The topics are also coordinated with the Statistics Division to avoid any overlap with the programme reviews conducted by the Statistical Commission. UN ويتم تنسيق الموضوعات أيضاً مع الشعبة الإحصائية لتفادي أيّ تداخل مع استعراض البرامج الذي تجريه اللجنة الإحصائية.
    Care was taken, however, not to overlap with the conduct of activities which could be considered routine programme development, nor with support which UNCTAD was expected to provide in the long term. UN غير أنه تم توخي الحرص على ألا يحدث تداخل مع سير اﻷنشطة التي يمكن اعتبارها تطورا برنامجيا روتينيا، ولا مع الدعم الذي يتوقع من اﻷونكتاد تقديمه في اﻷجل الطويل.
    The delegation, noting that UNFPA would provide part of the country's contraceptive requirements, asked if there was any possibility of overlap with USAID in this endeavour. UN وفي معرض ملاحظته أن الصندوق سيقدم جزءا من احتياجات البلد من وسائل منع الحمل، تساءل الوفد عن امكانية وجود تداخل مع عمل وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في هذا المسعى.
    11. From the first session of the Commission on the Status of Women, there was recognition that there would be overlap with the work of other bodies. UN ١١ - ومنذ الدورة اﻷولى للجنة مركز المرأة، كان هناك إدراك بأنه سيكون ثمة تداخل مع عمل الهيئات اﻷخرى.
    Therefore, technical assistance needs under this article also related to specific challenges with regard to asset and income disclosure systems as well as potential overlap with other legislation. UN ومن ثم ارتبطت أيضاً الاحتياجات من المساعدة التقنية الخاصة بهذه المادة بتحديات محددة تتعلق بنظم إقرارات الذمة المالية، بالإضافة إلى احتمال حدوث تداخل مع تشريعات أخرى.
    It endeavours to avoid any overlap with the activities of intergovernmental organizations devoted to the advancement of health, such as WHO, with which it has very close relations. UN وهو يسعى إلى تجنب أي تداخل مع أنشطة المنظمات الحكومية الدولية المكرسة للنهوض بالصحة، مثل منظمة الصحة العالمية، التي تربطه بها علاقات وثيقة جدا.
    It was essential that there should be no overlapping with the annual report of the International Narcotics Control Board; the " world drug report " should complement the latter by providing a broader overview. UN ومن الضروري ألا ينشأ تداخل مع التقرير السنوي للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بل ينبغي أن يكمل " التقرير العالمي عن المخدرات " التقرير السنوي وذلك بتقديم نظرة عامة أوسع نطاقا.
    In order to ensure complementarity and to avoid any overlapping with existing review mechanisms, the information produced by such review mechanisms should be used whenever possible. UN وبغية ضمان التكامل وتفادي أي تداخل مع آليات الاستعراض الموجودة، فإن المعلومات المستمَدة من آليات الاستعراض تلك ينبغي أن تُستخدم حيثما أمكن.
    21. Requests the Special Rapporteur to avoid in his work any duplication or overlapping with the work, competence and mandate of other international bodies active in health issues; UN 21- تطلب إلى المقرر الخاص أن يتفادى في عمله أي ازدواجية أو تداخل مع عمل واختصاصات وولايات الهيئات الدولية الأخرى العاملة في ميدان القضايا الصحية؛
    21. Requests the Special Rapporteur to avoid in his work any duplication or overlapping with the work, competence and mandate of other international bodies active in health issues; UN 21- تطلب إلى المقرر الخاص أن يتفادى في عمله أي ازدواجية أو تداخل مع عمل واختصاصات وولايات الهيئات الدولية الأخرى العاملة في ميدان القضايا الصحية؛
    So, it has to be a fault or interference with the satellite. Open Subtitles إذن لابد أنه خطأ أو تداخل مع القمر الصناعي
    Uh... something must've shorted out your CMR, maybe there was some interference with the interactive circuits on the VR helmet. Open Subtitles شيء ما عطل وصلتك ، ربما كان هناك تداخل مع الدوائر التفاعلية على الخوذة
    Keep to areas A, B and E. I don't want any interference with the video team. Open Subtitles اِلتزما بالمناطق أى وبى وإى. لا أريد أى تداخل مع فريق الفيديو.
    When active, these devices shall meet defined standards for electromagnetic radiation to ensure that the operation of the device does not interfere with aircraft systems. UN وعندما تكون هذه الأجهزة نشطة، يجب أن تستوفي المعايير المحددة للإشعاع الكهرمغنطيسي لضمان عدم تسبب تشغيل الجهاز في تداخل مع نظم تشغيل الطائرات.
    113. Australia, Ethiopia, Italy, Poland and the United States mentioned that there could be overlaps with the work of Special Rapporteurs. UN 113- وأشارت إثيوبيا وأستراليا وإيطاليا وبولندا والولايات المتحدة إلى احتمال حدوث تداخل مع عمل المقررين الخاصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more