"تدبيراً مؤقتاً" - Translation from Arabic to English

    • an interim measure
        
    • a temporary measure
        
    • provisional measure
        
    • as a one-time
        
    • interim measure had
        
    Therefore, activities under point 3 represent an interim measure. UN وبالتالي، فإن الأنشطة التي تتم وفقاً للنقطة 3 تمثل تدبيراً مؤقتاً.
    For Cuba, decreasing the operational readiness of nuclear weapons is an interim measure in the nuclear disarmament process that must be urgently implemented by nuclear-weapon States. UN إذ أن كوبا ترى أن خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية إنما يشكل تدبيراً مؤقتاً في إطار عملية نزع السلاح النووي التي لا بد من أن تنفذها الدول الحائزة للأسلحة النووية على وجه الاستعجال.
    Occupation is not intended to be a long-term oppressive regime but an interim measure that maintains law and order in a territory following an armed conflict and pending a peace settlement. UN فالاحتلال لا يقصد به أن يكون نظاماً قمعياً لأجل طويل، بل أن يكون تدبيراً مؤقتاً يحافظ على القانون والنظام في إقليم معين في أعقاب صراع مسلح وفي انتظار التوصل إلى تسوية سلمية.
    The Committee notes with concern, however, that this response serves only as a temporary measure and does not permanently resolve the issue. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن هذا العمل يشكل تدبيراً مؤقتاً فقط، ولا يحل المشكلة حلاً نهائياً.
    It noted however that the designation is only a temporary measure, until legislation is passed. UN بيد أنه أشار إلى أن تدبير التعيين ليس إلا تدبيراً مؤقتاً إلى حين إجازة قانون بهذا الشأن.
    To request the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action to invite the Five Experts to its fifth session with the view of having a one day preliminary exchange of views and vision on complementary standards as a provisional measure pending the completion of their report; UN `4` أن يطلب إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان دعوة الخبراء الخمسة إلى دورته الخامسة، بهدف تبادل أولي للآراء والرؤية لمدة يوم واحد بشأن المعايير التكميلية بوصف ذلك تدبيراً مؤقتاً في انتظار إكمال تقريرهم؛
    The party requesting an interim measure had an obligation to disclose any material change in the circumstances on the basis of which the measure was granted. UN ويقع على عاتق الطرف الذي يطلب تدبيراً مؤقتاً التزام بالكشف عن أي تغيير جوهري في الظروف التي استُند إليها في منح التدبير.
    His delegation was guided by the principles of continental law and took issue with the ICC proposal, which would reduce the obligations incumbent upon a party requesting an interim measure. UN وقال إن وفده يسترشد بمبادئ القانون التجاري ويختلف مع مقترح غرفة التجارة الدولية الذي سوف يؤدي إلى تقليل الالتزامات الواقعة على الطرف الذي يطلب تدبيراً مؤقتاً.
    41. The Chairman pointed out that, when the Working Group had discussed the matter, it had considered the possibility that the arbitral tribunal might grant an interim measure with the stipulation that the party concerned could not apply to the court. UN 41 - الرئيس: قال إنه عندما ناقش الفريق العامل المسألة، نظر في إمكانية أن تكون هيئة التحكيم قد منحت تدبيراً مؤقتاً بشرط عدم تمكن الطرف المعني من تقديم طلب إلى المحكمة.
    15. Furthermore, the representative of France and the observer for the Swiss Arbitration Association had raised the issue of the conflict between the juge d'appui and the judge issuing an interim measure. UN 15 - وأضاف قائلاً إن ممثل فرنسا والمراقب عن رابطة التحكيم السويسرية قد أثارا أيضاً مسألة التضارب بين قاضي الإجراءات الداعمة والقاضي الذي يصدر تدبيراً مؤقتاً.
    On 11 May 2005, the Constitutional Court held article 405 of the Criminal Procedure Code to be unconstitutional and introduced an interim measure, allowing, inter alia, the revision of court decisions on the closure of criminal cases by a review procedure initiated by the prosecutor within a year of the decision becoming executory. UN وفي 11 أيار/مايو 2005، اعتبرت المحكمة الدستورية المادة 105 من قانون الإجراءات الجنائية غير دستورية واستحدثت تدبيراً مؤقتاً يسمح في جملة أمور بإعادة النظر في أحكام المحاكم بعد إغلاق ملفات القضايا الجنائية عبر إجراء مراجعة من جانب المدعي العام في غضون سنة من دخول الحكم حيز النفاذ.
    79. The use of CPA Memorandum 17 as the legal basis for the Iraqi Government's regulation of private military and security companies, in the view of the Working Group, should be regarded as an interim measure. UN 79- ويرى الفريق العامل أن استخدام مذكرة سلطة الائتلاف المؤقتة رقم 17 كأساس قانوني تستند إليه الحكومة العراقية في تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ينبغي أن يُعتبر تدبيراً مؤقتاً.
    Somalia planned to establish an ODS licensing system, was drafting a proposal to ban the import of halon-dependent products and equipment and would soon apply an interim measure imposing import quotas which would freeze halon consumption at baseline levels and support the Protocol's phase-out schedule. UN وأن الصومال تزمع إنشاء نظام لفرض حصص على المواد المستنفدة للأوزون، كما أنها تقوم بصياغة مقترح لحظر استيراد المنتجات والمعدات المعتمدة على الهالونات، وأنها سرعان ستطبق تدبيراً مؤقتاً يفرض حصصاً على الواردات ويجمد استهلاك الهالونات عند مستويات خط الأساس ويدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي الذي يفرضه البروتوكول.
    The second paragraph could be deleted entirely or merged with the first paragraph, so that it would read as follows: " The arbitral tribunal may require the party requesting an interim measure to provide appropriate security in connection with the measure unless the arbitral tribunal considers it inappropriate or unnecessary to do so. " UN ويمكن حذف الفقرة الثانية تماماً أو دمجها مع الفقرة الأولى ليصبح نصها كالتالي: " يجوز لهيئة التحكيم أن تُلزم الطرف الذي يطلب تدبيراً مؤقتاً أن يقدم ضماناً مناسباً فيما يتصل بهذا التدبير ما لم تر هيئة التحكيم أنه ليس من المناسب أو الضروري القيام بذلك " .
    Many delegations, emphasizing the need to find a long-term solution that would guarantee the sustained efficiency of the formal system, had indicated that another extension could be no more than a temporary measure. UN وذهبت وفود كثيرة إلى التشديد على ضرورة التوصل إلى حل طويل الأجل يضمن استمرار الكفاءة في النظام الرسمي، ورأت أن أي تمديد آخر ليس إلا تدبيراً مؤقتاً.
    This is a temporary measure intended to increase women's access to land resources and to increase the number of privately owned farms and cooperatives headed by women. UN ويعتبر هذا تدبيراً مؤقتاً يرمي إلى زيادة حصول المرأة على موارد الأرض وزيادة عدد المزارع التي يملكها أفراد والتعاونيات التي ترأسها نساء.
    Over the years, the matter of a quota system had been raised as a temporary measure, but it had recently been proposed in the form of a resolution and it was hoped that it would be endorsed by the members of Parliament. UN وعبر السنوات كانت مسألة نظام الحصص تثار بوصفها تدبيراً مؤقتاً ولكنها في الفترة الأخيرة اقترحت في شكل قرار من المأمول أن يحظى بتأييد أعضاء البرلمان.
    However, as a temporary measure to fully address the problem of lack of medical personnel, the Government is providing basic training and equipment to some of them. UN على أن الحكومة توفر التدريب الأساسي والأجهزة الأساسية لعدد منهن باعتبار ذلك تدبيراً مؤقتاً لمعالجة مشكلة قلة الملاك الطبي المؤهل على نحو كامل.
    That request was rejected on 21 April 2004, upon which the author filed an objection to the District Court accompanied by a request for a provisional measure that she not be expelled pending the Court's proceedings. UN ولقد رُفض هذا الطلب بتاريخ 21 نيسان/أبريل 2004، ومن ثم، طعنت صاحبة البلاغ في القرار أمام المحكمة المحلية وطلبت إليها في الوقت نفسه أن تتخذ تدبيراً مؤقتاً بعدم طردها ريثما تنهي المحكمة إجراءاتها.
    It has also been mentioned that a so-called simplified programme of work would be an interim or provisional measure without prejudice to a classical programme of work such as that in document CD/1864 or another such programme of work in the future. UN وذُكِر أيضاً أن ما يسمى برنامج العمل المبسَّط سيكون تدبيراً مؤقتاً أو مبدئياً دون الإخلال ببرنامج العمل التقليدي، مثل برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1864 أو أي برنامج عمل آخر من هذا القبيل يوضع في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more