Stockpile destruction is a preventive measure aimed at eliminating the proliferation of anti-personnel mines. | UN | ويشكل تدمير المخزونات تدبيراً وقائياً يرمي إلى القضاء على انتشار الألغام المضادة للأفراد. |
His delegation welcomed the practical measures taken to expand training for officials and experts on mission, which was essential as a preventive measure. | UN | وقال إن وفده يرحب بالتدابير العملية المتخذة لتوسيع نطاق تدريب الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات، وهو أمر ضروري باعتباره تدبيراً وقائياً. |
The Minister's decision as a preventive measure to ensure public safety and public order in Malaysia is legal and also in compliance with the laws to control and restrict the propagation of religious doctrine or belief among Muslims. | UN | ويشكل قرار الوزير باعتباره تدبيراً وقائياً لضمان السلامة العامة والنظام العام في ماليزيا قراراً قانونياً ويمتثل أيضاً للقوانين بغية مراقبة نشر العقائد أو المعتقدات الدينية في صفوف المسلمين وتقييده. |
52. The SPT recommends that, the State Party make this report public, believing this in itself to be a preventive measure. | UN | 52- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تعلن الدولة الطرف عن التقرير، معتبرةً ذلك تدبيراً وقائياً في حد ذاته. |
Sexual violence and abuse and economic exploitation often occurred, education was not perceived as a priority when urgent basic needs must be met and forced and early marriage was seen as a protective measure. | UN | وكثيراً ما تقع حالات عنف وإيذاء جنسي واستغلال اقتصادي، ولا يُنظر الى التعليم على أنه أولوية، وعندما تكون هناك ضرورة لتلبية الاحتياجات اﻷساسية الملحة، يعتبر الزواج المبكﱢر بالاكراه تدبيراً وقائياً. |
Consultations as a preventative measure should be undertaken well in advance of deadlines to achieve their intended impact. | UN | وينبغي إجراء المشاورات بوصفها تدبيراً وقائياً قبل المواعيد النهائية المحددة بوقت طويل لتحقيق الأثر المتوخى منها. |
The Department was also reviewing the possibility of amending the Family Violence Act to allow for courts to provide interdicts for victims as a preventive measure. | UN | وكانت الدائرة تعيد النظر أيضاً في إمكانية تعديل قانون العنف اﻷسري ليتاح للمحاكم إصدار أوامر حظر لصالح الضحايا باعتبار ذلك تدبيراً وقائياً. |
By the same logic, prohibition of any future acquisition of cluster munitions, by a State that does not currently stockpile cluster munitions, represents a preventive measure to protect the national stockpile from an aggregate increase in ERW potential. | UN | ووفقاً للمنطق ذاته، فإن منع أي حيازة للذخائر العنقودية في المستقبل، من طرف دولة لا تخزّن الآن هذا النوع من الذخائر، يمثل تدبيراً وقائياً لحماية المخزون الوطني من ارتفاع إجمالي لاحتمال وجود المتفجرات من مخلفات الحرب في المستقبل. |
Pursuant to its article 108, custody (as a preventive measure) is applicable only under a court decision. | UN | وبموجب مادته 108، ينطبق الاحتجاز (بوصفه تدبيراً وقائياً) فقط بموجب قرار صادر عن محكمة. |
In this communication, the Government reaffirmed that the search of the office of the organization was carried out in strict accordance with the law and respect for human rights, in a non-discriminatory manner, as a preventive measure to ensure peace and security of life and property of the local population in the area. | UN | وفي هذه الرسالة، أكدت الحكومة مجدداً أن تفتيش مكتب المنظمة جرى في ظل التقيد التام بالقانون واحترام حقوق الإنسان، وبطريقة غير تمييزية، باعتباره تدبيراً وقائياً لضمان سلامة وأمان حياة السكان المحليين في المنطقة وممتلكاتهم. |
On 13 November 2010, the judge issued a preventive measure in the form of two months' detention against Mr. Ismonov due to the gravity of the charges against him, considered major crimes. | UN | 10- وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أصدر القاضي تدبيراً وقائياً ضد السيد إسمونوف يقضي باحتجازه لمدة شهرين نظراً إلى خطورة التهم الموجهة إليه والتي تعتبر جرائم كبرى. |
20. Raising awareness of generic and specific situations is a preventive measure that could be taken in collaboration with academic and research institutions, human rights and humanitarian organizations and others concerned with the prevention of genocide and mass atrocities. | UN | 20- وتشكِّل التوعية بالحالات العامة والخاصة تدبيراً وقائياً يمكن اعتماده بالتعاون مع الجامعات ومؤسسات البحث، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية، وغيرها من الجهات المعنية بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية. |
(d) Consider taking measures to ensure the videotaping of all interrogations in police stations and detention facilities as a preventive measure. | UN | (د) أن تنظر في اتخاذ تدابير لضمان تسجيل جميع الاستجوابات في مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز بالصوت والصورة باعتبار ذلك تدبيراً وقائياً. |
(d) Consider taking measures to ensure the videotaping of all interrogations in police stations and detention facilities as a preventive measure. | UN | (د) أن تنظر في اتخاذ تدابير لضمان تسجيل جميع الاستجوابات في مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز بالصوت والصورة باعتبار ذلك تدبيراً وقائياً. |
We note with optimism recent breakthroughs in research, whereby the initiation of antiretroviral therapy when the CD4 count is high provides people living with HIV better quality of life and longevity and acts as a preventive measure to break the cycle of the transmission of the virus from the infected to the uninfected. | UN | وإننا نُشير بتفاؤل إلى الإنجازات التي تحققت مؤخرا في البحوث، حيث البدء بالعلاج المضاد للفيروسات العكوسة حين يكون تعداد خلايا فئة CD4 مرتفعاً، يوفِّر للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية نوعية حياة أفضل وأطول، ويشكِّل تدبيراً وقائياً لكسر حلقة نقل الفيروس من المصاب إلى غير المصاب. |
Such detention, while in practice carried out by SSI officers on " an oral or written order " by the Ministry of the Interior, does not require that the commission or preparation of a crime be specifically identified, but is rather considered as a preventive measure in respect of a person who is considered as a criminal threat. | UN | وفي حين يجري هذا الاعتقال في الممارسة العملية على يد ضباط مباحث أمن الدولة بناء على " أمر شفوي أو كتابي " من وزير الداخلية، فإنه لا يتطلب النص بالتحديد على ارتكاب جريمة أو الإعداد لها، ولكنه يعتبر بالأحرى تدبيراً وقائياً بشأن الشخص الذي يعتبر مصدر تهديد إجرامي. |
Although the Committee's concluding observations on Denmark's third periodic report notes that the Committee was concerned about the institution of solitary confinement, particularly as a preventive measure during pre-trial detention " , it did not state that pre-trial detention in solitary confinement, in principle, comes within the definition of torture.d Nor, indeed, can this be inferred from the Committee's jurisprudence. | UN | ومع أن ملاحظات اللجنة الختامية بشأن تقرير الدانمرك الدوري الثالث تشير إلى أن اللجنة كانت قلقة إزاء " العمل بالسجن الانفرادي، خاصة بوصفه تدبيراً وقائياً أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة " ، فإنها لم تقل إن الاحتجاز السابق للمحاكمة في سجن انفرادي يقع، مبدئياً، ضمن تعريف التعذيب(د). |
However, in a report dated 15 October 1991, the Office of the National Police Headquarters Legal Adviser maintained that the investigating magistrate in Trujillo had not accepted jurisdiction over the case, since the duty provincial procurator had not made the requisite report on the case and, furthermore, he had been apprised of the matter only as a preventive measure and not with a view to instituting judicial proceedings. | UN | بيد أنه، في تقرير مؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1991، بيَّن مكتب المستشار القانوني لمقر الشرطة الوطنية أن قاضي التحقيق بمدينة تروخيليو لم يتولَّ صلاحية التحقيق في هذه القضية، لعدم قيام المدعي العام للمقاطعة بالإبلاغ عن هذه القضية حسب الأصول، فضلاً عن أن إحاطته علماً بظروفها وملابساتها كانت تدبيراً وقائياً فقط ولم تكن بهدف إقامة دعوى قضائية. |
92. In reply to the remarks made by the representative of Suriname, it was noteworthy that under article 10 of the Convention against and Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, education and training for law enforcement personnel, medical personnel, public officials and other persons were prescribed as a preventive measure. | UN | 92 - وفي إطار ما ذكرته ممثلة سورينام من تعليقات، أشار المقرر الخاص إلى أن المادة 10 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تركّز على تعليم وتدريب المسؤولين عن تطبيق القوانين والعاملين في الحقل الطبي والموظفين الحكوميين ومن إليهم، باعتبار أن ذلك يشكل تدبيراً وقائياً. |
Sexual violence and abuse and economic exploitation often occur, education is not perceived as a priority when urgent basic needs must be met, forced and early marriage is seen as a protective measure. | UN | وكثيراً ما تقع حالات عنف سوء استعمال جنسي واستغلال اقتصادي، ولا يُنظر الى التعليم على أنه أولوية، وعندما تكون هناك ضرورة لتلبية الاحتياجات اﻷساسية الملحة، يعتبر الزواج المبكﱢر بالاكراه تدبيراً وقائياً. |
Consultations as a preventative measure should be undertaken well in advance of deadlines to achieve their intended impact. | UN | وينبغي إجراء المشاورات بوصفها تدبيراً وقائياً قبل الآجال المحددة بوقت طويل من أجل تحقيق الأثر المتوخى منها. |