"تدبيرا لبناء الثقة" - Translation from Arabic to English

    • a confidence-building measure
        
    That review should be viewed as a confidence-building measure that will enable us to make the necessary adjustments for the future. UN وينبغي النظر إلى هذا الاستعراض بصفته تدبيرا لبناء الثقة من شأنه أن يمكننا من إجراء التعديلات اللازمة في المستقبل.
    This is essential as a confidence-building measure and is in step with the provisions of Security Council resolutions. UN وهذا أمر ضروري باعتباره تدبيرا لبناء الثقة ويتماشى مع أحكام قرارات مجلس الأمن.
    Nuclear-weapon-free zones act as a confidence-building measure while serving to develop trust and reduce tension. UN وتعمل المناطق الخالية من الأسلحة النووية تدبيرا لبناء الثقة إلى جانب كونها تعزز الاطمئنان وتخفف من حدة التوتر.
    That initiative, besides its obvious benefits, could have the added value of being a confidence-building measure. UN وتلك المبادرة، إلى جانب فوائدها الواضحة، يمكن أن تكون لها قيمة مضافة تتمثل في كونها تدبيرا لبناء الثقة.
    In this manner, through its ongoing review, the reliability of the Register as a confidence-building measure is being improved. UN وفي هذا الصدد، وعبر الاستعراض المستمر، تحسنت موثوقية السجل بوصفه تدبيرا لبناء الثقة.
    The two parties concerned had specific obligations, and also very special responsibilities, to increase the openness of the process as a confidence-building measure. UN فلدى كلا الطرفين التزامات محددة، ومسؤوليات خاصة لجعل العملية أكثر انفتاحا بوصفها تدبيرا لبناء الثقة.
    The two parties concerned had specific obligations, and also very special responsibilities, to increase the openness of the process as a confidence-building measure. UN فلدى كلا الطرفين التزامات محددة، ومسؤوليات خاصة لجعل العملية أكثر انفتاحا بوصفها تدبيرا لبناء الثقة.
    This year's Group of Experts considered how to universalize the Register and how to make it more relevant as a confidence-building measure. UN وقد نظر فريق خبراء هذا العام في كيفية إضفاء الطابع العالمي على السجل وكيفية جعله أكثر صلاحية بوصفه تدبيرا لبناء الثقة.
    Various forms of guarantees may be required to ensure that this was a confidence-building measure. UN وقد يتطلب اﻷمر ضمانات بأشكال مختلفة لكفالة أن تشكل هذه الحقوق تدبيرا لبناء الثقة.
    Another group of experts is important, in our view, for monitoring the performance of the Register, and for further developing and improving it, thereby enhancing the Register's value as a confidence-building measure. UN ومن المهم، في رأينا، تشكيل فريق خبراء آخر لرصد أداء السجل، ولزيادة تطويره وتحسينه، وبالتالي تعزيز قيمة السجل باعتباره تدبيرا لبناء الثقة.
    The Islamic Republic of Iran attaches great importance to transparency in armaments as a confidence-building measure that would facilitate the negotiations of disarmament and arms-control treaties. UN إن جمهورية إيران اﻹسلامية تعلق أهمية كبرى على الشفافية في التسلح باعتبارها تدبيرا لبناء الثقة من شأنه أن يسهل المفاوضات المتعلقة بمعاهدات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    As called for by the IAEA Board of Governors, the Islamic Republic of Iran should suspend its uranium enrichment activities immediately as a confidence-building measure. UN وعلى نحو ما دعا إليه مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ينبغي لإيران أن تعلّق فورا أنشطة تخصيب اليورانيوم التي تضطلع بها، بوصف ذلك تدبيرا لبناء الثقة.
    The Group of Governmental Experts has spent many months consulting and considering ways to enhance the effectiveness of the Register as a confidence-building measure and to make it more relevant to key regions of the world. UN لقد أمضى فريق الخبراء الحكوميين العديد من الشهور يتشاور وينظر في سبل تعزيز فعالية السجل بوصفه تدبيرا لبناء الثقة وجعله أكثر صلاحية لمناطق رئيسية في العالم.
    There must exist a spirit of partnership and cooperation among all of us, and it is my sincere hope that the adoption of this draft resolution by consensus will serve as a confidence-building measure to that end. UN ويجب أن تسود روح الصداقة والتعاون فيما بيننا جميعا، ويحدوني أمل صادق في أن اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء سيكون تدبيرا لبناء الثقة من أجل تحقيق ذلك الغرض.
    We believe that the United Nations Register of Conventional Arms can be a confidence-building measure to enhance global and regional security by creating transparency. UN ونعتقد أن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يمكن أن يكون تدبيرا لبناء الثقة من أجل تعزيز اﻷمن العالمي واﻹقليمي بايجاد الشفافية.
    Respect for human rights is vital not only as a confidence-building measure to facilitate the return of the refugees and internally displaced persons, but also, in the long term, for the realization of genuine and lasting peace in this traumatized country. UN واحترام حقوق اﻹنسان أمر حيوي لا بوصفه تدبيرا لبناء الثقة لتسهيل عودة اللاجئين والمشردين داخليا فحسب، بل أيضا هو أمر حيوي، في اﻷجل الطويل، لتحقيق السلم الحقيقي والدائم في هذا البلد المصاب.
    We have also responded regularly to the International Campaign to Ban Landmines annual questionnaire, providing all relevant information on our landmine policies and activities as a confidence-building measure. UN كما أننا نرد بصورة منتظمة على الاستبيان السنوي الذي تجريه الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ونقدم كل المعلومات ذات الصلة عن سياساتنا وأنشطتنا بخصوص الألغام الأرضية باعتبار ذلك تدبيرا لبناء الثقة.
    Canada and other States successfully lobbied for the addition of a new measure to the Final Declaration of the 2005 Article XIV Conference, which urged Annex 2 States to consider ratifying the Treaty in a coordinated manner as a confidence-building measure in regions of tension. UN قامت كندا ودول أخرى بممارسة ضغوط ناجحة كي يضاف إلى الإعلان الختامي للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد عام 2005، تدبير جديد يحث دول المرفق 2 على النظر في التصديق بصورة منسقة على المعاهدة، بوصفه تدبيرا لبناء الثقة في مناطق التوتر.
    With respect to the additional protocol, Thailand considers it to be a confidence-building measure and an effective international verification system for providing assurances of peaceful uses and legal transactions related to nuclear equipment and dual use. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الإضافي، فإن تايلند تعتبره تدبيرا لبناء الثقة ونظاما فعالا للتحقق الدولي من أجل توفير الضمانات للاستخدامات السلمية والصفقات القانونية المتعلقة بالمعدات النووية والاستخدام المزدوج.
    India believes that a phased approach commends itself as a confidence-building measure that enables States -- especially those that have long and difficult borders -- to safeguard their legitimate security needs. UN وتعتقد الهند أن النهج المرحلي مستصوب بوصفه تدبيرا لبناء الثقة يمكّن الدول - خاصة التي لديها حدود طويلة ووعرة - من تأمين احتياجاتها الأمنية المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more