"تدبيرا وقائيا" - Translation from Arabic to English

    • a preventive measure
        
    • a preventative measure
        
    Moreover, certain policies have broadened the scope of potential use of nuclear weapons, for example as a preventive measure or in retaliation against the use of other weapons of mass destruction. UN علاوة على ذلك، فقد وسعت بعض السياسات نطاق الاستخدام المحتمل للأسلحة النووية، باعتبارها، على سبيل المثال، تدبيرا وقائيا أو ردا على استخدام أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    To some extent, the Mission is also important as a preventive measure to check further escalation of the conflict. UN والبعثة لها أيضا أهمية، إلى حد ما، باعتبارها تدبيرا وقائيا لكبح مزيد من التصعيد في الصراع.
    The allocation of funds for development today is a preventive measure which allows for the considerable reduction of expenses for possible effective surgical intervention and emergency actions for maintaining peace in the future. UN إن تخصيص الموارد للتنمية اليوم يعد تدبيرا وقائيا يسمح بخفض كبير في الانفاق على عملية تدخل جراحية قد يتعين القيام بها وفي الانفاق على تدابير الطوارئ التي تتخذ لصون السلم في المستقبل.
    Sanctions should be considered only as a last resort and where there was a clear threat to international peace and security; they should not be used as a preventive measure. UN فينبغي ألا ينظر إلى الجزاءات إلا باعتبارها ملاذا أخيرا، وعندما يكون هناك تهديد واضح للسلام والأمن الدوليين؛ ولا ينبغي أن تستخدم باعتبارها تدبيرا وقائيا.
    81. Ensuring accountability in cases of missing and enforced disappeared persons is a preventative measure and a measure of redress. UN 81 - وتُعد كفالة المساءلة عن حالات المفقودين والمختفين قسرا تدبيرا وقائيا وتدبيرا للإنصاف.
    In some cases, the very adoption of appropriate legislation, putting into place the necessary institutional and policy frameworks to undertake prevention and mitigation activities, is itself a preventive measure. UN وفي بعض الحالات، فإن مجرد سن التشريع الملائم، الذي يرسي الإطارات المؤسسية وإطارات السياسة العامة للاضطلاع بأنشطة الوقاية والتخفيف، يعد في حد ذاته تدبيرا وقائيا.
    The State party also contends that, were all sources of danger to be excluded, detention would need to be ordered in situations of domestic violence as a preventive measure. UN وتذهب الدولة الطرف إلى أنه ينبغي إذن، إذا أريد استبعاد جميع مصادر الخطر، إصدار الأمر بالاحتجاز في حالات العنف العائلي باعتباره تدبيرا وقائيا.
    The State party also contends that, were all sources of danger to be excluded, detention would need to be ordered in situations of domestic violence as a preventive measure. UN وتذهب الدولة الطرف إلى أنه ينبغي إذن، إذا أريد استبعاد جميع مصادر الخطر، إصدار الأمر بالاحتجاز في حالات العنف العائلي باعتباره تدبيرا وقائيا.
    While it was not seen as currently feasible to recommend that mandatory domestic or international requirements be adopted, the Group was of the view that marking offered considerable future potential as a preventive measure, an investigative aid and as a potential deterrent. UN ورغم أن الفريق لم يجد أن من الممكن في الوقت الحالي التوصية باعتماد شروط الزامية محلية أو دولية، فقد رأى أن الوسم يوفر امكانية مستقبلية كبيرة بصفته تدبيرا وقائيا وأداة تحقيق ورادعا محتملا.
    Panellists also pointed to the importance of rural development as a preventive measure against future disasters, such as in Mongolia. UN وأشار المشتركون في حلقة المناقشة أيضا إلى أهمية التنمية الريفية بوصفها تدبيرا وقائيا من الكوارث في المستقبل، كما هي الحال في منغوليا.
    154. The Committee is concerned about the institution of solitary confinement, particularly as a preventive measure during pre-trial detention. UN ١٥٤ - ويساور اللجنة القلق إزاء اﻷخذ بالحبس الانفرادي، ولا سيما باعتباره تدبيرا وقائيا خلال الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    66. Raising awareness about generic and specific situations is a preventive measure in itself. UN التوعية 66 - تعد التوعية بالحالات العامة والخاصة تدبيرا وقائيا في حد ذاتها.
    If a satellite could forecast and provide a warning about a forthcoming geomagnetic storm, it would be possible to implement a project on the basis of the " traffic light principle " as a preventive measure. UN 78- وإذا كان ساتل ما قادرا على التنبؤ بقدوم عاصفة جيومغنطيسية ويرسل إنذارا بشأنها فسيكون بالإمكان تنفيذ مشروع على أساس " مبدأ إشارات المرور الضوئية " باعتبار ذلك تدبيرا وقائيا.
    Addis Ababa has maintained that the forward deployment of its troops was intended exclusively as a preventive measure against any possible " miscalculation " by Eritrea, which might result in the resumption of large-scale hostilities. UN وتصر أديس أبابا على أن نشر قواتها في مواقع أمامية ليس إلا تدبيرا وقائيا ضد أي " خطوة غير محسوبة " محتملة من جانب إريتريا قد تسفر عن استئناف أعمال القتال على نطاق واسع.
    11. As regards the prevention and rehabilitation of children affected by war, education is also considered as an exit strategy for children demobilized from the conflict and as a preventive measure for those at risk. UN 11 - أما فيما يتعلق بالمنع وإعادة تأهيل الأطفال المتأثرين بالحرب، فإن التعليم يعتبر أيضا استراتيجية لخروج الأطفال الذين تم تسريحهم من الصراع ويعتبر تدبيرا وقائيا للمعرضين للمخاطر منهم.
    23. As regards children affected by war, education is also considered as an exit strategy for children demobilized from conflict and as a preventive measure for those at risk. UN 23 - أما فيما يتعلق بالمنع وإعادة تأهيل الأطفال المتأثرين بالحرب، فإن التعليم يعتبر أيضا استراتيجية لخروج الأطفال الذين تم تسريحهم من الصراع ويعتبر تدبيرا وقائيا للمعرضين للمخاطر منهم.
    After signing the Continental Shelf Delimitation Agreement, the Turkish Cypriot side underlined that the Agreement constituted a preventive measure aimed at dissuading the Greek Cypriot side from the perilous path it has embarked upon in order to create a fait accompli in the region. UN وبعد توقيع اتفاق ترسيم حدود الجرف القاري، أكّد الطرف القبرصي التركي على أن الاتفاق يشكل تدبيرا وقائيا يهدف إلى ثني الطرف القبرصي اليوناني عن المضي في المسار الخطير الذي بدأ سلكه من أجل فرض الأمر الواقع في المنطقة.
    44. Raising awareness about generic and specific situations is a preventive measure that will be carried out in collaboration with Member States, academic and research institutions, human rights and humanitarian organizations, the United Nations system and others concerned with the prevention of genocide. UN التوعية 44 - تعد التوعية بالحالات العامة والمحددة تدبيرا وقائيا يُضطلع به بالتعاون مع الدول الأعضاء، والمؤسسات الأكاديمية والبحثية، والمنظمات المشتغلة بمجالي حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية، ومنظومة الأمم المتحدة وغير هؤلاء من المعنيين بمنع الإبادة الجماعية.
    At the Nuclear Security Summit in Washington in April, participating States had recognized that nuclear terrorism was one of the most serious threats to international security and required the maintenance of the highest standards of nuclear security as a preventative measure. UN وفي مؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن في نيسان/أبريل، اعترفت الدول المشاركة بأن الإرهاب النووي هو أحد أخطر التهديدات للأمن الدولي وهو يتطلب الحفاظ على أعلى معايير الأمن النووي بوصفها تدبيرا وقائيا.
    At the Nuclear Security Summit in Washington in April, participating States had recognized that nuclear terrorism was one of the most serious threats to international security and required the maintenance of the highest standards of nuclear security as a preventative measure. UN وفي مؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن في نيسان/أبريل، اعترفت الدول المشاركة بأن الإرهاب النووي هو أحد أخطر التهديدات للأمن الدولي وهو يتطلب الحفاظ على أعلى معايير الأمن النووي بوصفها تدبيرا وقائيا.
    75. Ensuring accountability for gross human rights violations and serious violations of international humanitarian law is critical, both as a preventative measure and a measure of redress. UN ٧٥ - ويكتسي ضمان المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي أهمية حاسمة، سواء باعتباره تدبيرا وقائيا أو وسيلة من وسائل الجبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more