"تدبير مؤقت" - Translation from Arabic to English

    • an interim measure
        
    • a temporary measure
        
    • provisional measure
        
    • interim measures
        
    • stopgap measure
        
    • the interim measure
        
    • temporary measure until
        
    It was recalled that the definition in article 26 consisted in a generic and exhaustive list intended to cover all instances in which an interim measure might need to be granted. UN وأشير إلى أن التعريف الوارد في المادة 26 يتألف من قائمة عامة وشاملة يقصد بها أن تشمل جميع الحالات التي قد يكون من الضروري فيها منح تدبير مؤقت.
    Twenty-eight countries are participating in the Programme, which is an interim measure and is strictly voluntary and limited in scope and time. UN ويشارك في تنفيذ البرنامج ثمانية وعشرون بلدا، وهذا البرنامج تدبير مؤقت ذو طابع طوعي بحت ومحدود في النطاق والزمان.
    It was however pointed out that article 9 of the Arbitration Model Law already protected the right of a party to arbitral proceedings to request from a court an interim measure. UN غير أنه أشير إلى أن المادة 9 من القانون النموذجي للتحكيم تحمي بالفعل حق أي طرف في إجراءات التحكيم في أن يطلب من إحدى المحاكم إصدار تدبير مؤقت.
    However, this type of response is only a temporary measure. UN غير أن هذا النوع من الاستجابة مجرد تدبير مؤقت.
    This is a temporary measure until the re-opening of the Secretariat Building, which is expected to be in early 2013. UN وهذا تدبير مؤقت ريثما يعاد فتح مبنى الأمانة العامة الذي من المتوقع أن يتم في أوائل عام 2013.
    In a provisional measure designed to complement the Real Economic Stability Plan, wage indexation was extinguished. UN والغي مؤشر الأجور بموجب تدبير مؤقت مكمل لخطة الاستقرار الاقتصادي الحقيقي.
    It was said that the arbitral tribunal should not be requested to prejudge the relevance and materiality of evidence at the stage of a granting of an interim measure. UN وقيل إنه ينبغي ألاّ يطلب إلى هيئة تحكيم أن تحكم سبقيا على صلة الأدلة وأهميتها عند مرحلة منح تدبير مؤقت.
    In particular, it should be decided whether an interim measure was issued in the form of an arbitral award or in the form of a procedural order. UN وبوجه خاص، ينبغي تقرير ما إذا كان تدبير مؤقت ما قد صدر في شكل قرار تحكيم أو في شكل أمر اجرائي.
    It is an interim measure whose purpose is to help the parties to find a durable peace based on agreement between the parties themselves. UN وهي تدبير مؤقت الغرض منه مساعدة الطرفين على التوصل إلى سلم دائم يقوم على أساس اتفاق بين الطرفين نفسهما.
    The Government of Ukraine also submitted a request under rule 39 of the Rules of Court to indicate to the Russian Federation an interim measure aimed at resolving the situation on the territory of Crimea and Ukraine on the whole. UN وقدمت حكومة أوكرانيا أيضا طلبا بموجب المادة 39 من لائحة المحكمة لإشعار الاتحاد الروسي باتخاذ تدبير مؤقت يهدف إلى تسوية الأوضاع على أرض القرم وأوكرانيا ككل.
    Acknowledging that the methodology contained in this decision is an interim measure applicable to the biennium 2012 - 2013, UN وإذ يسلِّم بأن المنهجية الواردة في هذا المقرر هي تدبير مؤقت ينطبق على فترة السنتين 2012-2013،
    The delegation of Ecuador was, however, of the view that the Convention on Cluster Munitions set the standard for the control of cluster munitions, and the planned protocol on cluster munitions was therefore no more than an interim measure. UN غير أن الوفد الإكوادوري يرى أن اتفاقية الذخائر العنقودية هي المعيار في هذا المجال، ما يجعل البروتوكول المتوخَّى بشأن الذخائر العنقودية مجرد تدبير مؤقت.
    6.3 Thus application of the subsidiary protection regime is not equivalent to an interim measure under rule 108 of the Committee's rules of procedure. UN 6-3 وبناءً عليه، فإن تطبيق نظام الحماية الإضافية لا يساوي اتخاذ تدبير مؤقت بموجب المادة 108 من النظام الداخلي للجنة.
    6.3 Thus application of the subsidiary protection regime is not equivalent to an interim measure under rule 108 of the Committee's rules of procedure. UN 6-3 وبناءً عليه، فإن تطبيق نظام الحماية الإضافية لا يساوي اتخاذ تدبير مؤقت بموجب المادة 108 من النظام الداخلي للجنة.
    The Working Group requested the Secretariat to prepare for consideration at a future session a short draft sentence expressing the notion that the arbitral tribunal was entitled to take appropriate measures to prevent the frustration of an interim measure ordered by the arbitral tribunal. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد مشروع جملة قصيرة، لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة، تفيد بأن هيئة التحكيم يحق لها أن تتخذ تدابير مناسبة لمنع إحباط تدبير مؤقت تأمر به هيئة التحكيم.
    The appellant is, however, usually represented by a legal counsel, and he or she always has the right to request for an interim measure from the Administrative Court to prevent the execution of a decision to refuse entry, the right that in practice has become the most significant part of the appeal process as regards the efficiency of the right to appeal. UN بيد أن المستأنِف عادة ما يمثله محام، ويحق له دائماً طلب اتخاذ تدبير مؤقت من المحكمة الإدارية لمنع تنفيذ قرار برفض دخول البلد، وهو حق أصبح عملياً أهم عنصر من حيث فعالية الحق في الاستئناف.
    This is a temporary measure until the re-opening of the Secretariat Building, which is expected to be in early 2013. UN وهذا تدبير مؤقت ريثما يعاد فتح مبنى الأمانة العامة الذي من المتوقع أن يتم في أوائل عام 2013.
    This is a temporary measure pending the development of a public service pay mechanism. UN وهذا تدبير مؤقت ريثما يتم وضع آلية لصرف مرتبات الخدمة العامة.
    The President replied that regroupement was not a policy but a temporary measure to ensure the safety of people in certain areas of the country. UN ورد الرئيس أن اﻹيواء ليس سياسة عامة ولكنه تدبير مؤقت لضمان أمن اﻷهالي في بعض مناطق البلد.
    It is a temporary measure that does not address the basic problem. UN وهو تدبير مؤقت لا يعالج المشكلة الأساسية.
    , including the option to request a provisional measure in the form of an Injunction preventing the alien's expulsion pending the outcome of the proceedings. UN ، بما في ذلك خيار طلب تدبير مؤقت في شكل أمر يمنع طرد الأجنبي في انتظار نتيجة الإجراءات.
    It was agreed that the urgency of the need for the measure should not be a general feature of interim measures of protection but rather that it should be made a specific requirement for granting an interim measure ex parte. UN واتفق على أن الحاجة الملحة إلى اتخاذ الإجراء لا ينبغي أن تكون سمة عامة من سمات تدابير الحماية المؤقتة بل ينبغي أن تُجعل شرطا محددا للموافقة على تدبير مؤقت بناء على طلب طرف واحد.
    However, that is just a stopgap measure. UN ولكن ذلك مجرد تدبير مؤقت.
    Even though the claim was fulfilled by the interim measure this did not preclude defining the measure as interim or protective. UN فحتى إذا استجيب للمطالبة باتخاذ تدبير مؤقت، فإن ذلك لن يحول دون تعريف هذا التدبير بأنه تدبير مؤقت أو وقائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more