"تدخلاً تعسفياً" - Translation from Arabic to English

    • arbitrary interference with
        
    • constitutes arbitrary interference
        
    • arbitrarily
        
    • constitute arbitrary interference
        
    According to counsel, the resulting insecure situation constitutes arbitrary interference with his family life. UN ويرى المحامي أن حالة انعدام الأمن الناجمة عن ذلك تشكل تدخلاً تعسفياً في حياة السيد كركر الأسرية.
    Removal of the authors from the country constituted arbitrary interference with family life. UN شكل ترحيل صاحبي البلاغ من البلد تدخلاً تعسفياً في حياة الأسرة.
    It also found that the expulsion order and denial of international protection did not constitute an arbitrary interference with the author's right to family life. UN واعتبرت المحكمة كذلك أن أمر الطرد ورفض الحماية الدولية لا يشكلان تدخلاً تعسفياً في حياة صاحب البلاغ الأسرية.
    The claim that the State party's actions would interfere arbitrarily with the authors' family life relates to an alleged violation of a right which is guaranteed under the Covenant to all persons. The authors have substantiated this claim sufficiently for the purposes of admissibility and it should be examined on the merits. UN ويتعلق الادعاء بأن تصرف الدولة الطرف سيكون تدخلاً تعسفياً في حياة أسرة مقدمي البلاغ بانتهاك لحق يضمنه العهد لكل الأشخاص، وقد أيد مقدما البلاغ ادعاءهما تأييداً كافياً لأغراض مقبولية البلاغ، وينبغي أن تبحث أسسه الموضوعية.
    The Committee is of the view that migrants and members of their families should be protected in cases where expulsions would constitute arbitrary interference with the right to family and private life. UN وترى اللجنة أنه ينبغي حماية المهاجرين وأفراد أسرهم في الحالات التي يشكل فيها الطرد تدخلاً تعسفياً في الحق في الحياة الأسرية والحياة الخاصة.
    It also found that the expulsion order and denial of international protection did not constitute an arbitrary interference with the author's right to family life. UN واعتبرت المحكمة كذلك أن أمر الطرد ورفض الحماية الدولية لا يشكلان تدخلاً تعسفياً في حياة صاحب البلاغ الأسرية.
    This amounts to arbitrary interference with the home and a violation of article 17. UN وهذا يعادل تدخلاً تعسفياً في شؤون البيت وانتهاكاً للمادة 17.
    On the merits, the State party submits that the author failed to articulate any argument, nor provided any evidence to show that there could be any arbitrary interference with his privacy, family or correspondence. UN وبخصوص الأسس الموضوعية، تزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أية حجج أو أدلة تثبت أنه قد يتعرض لأفعال أو إجراءات تشكل تدخلاً تعسفياً في خصوصيته أو في شؤون أسرته أو مراسلاته.
    On the merits, the State party submits that the author failed to articulate any argument, nor provided any evidence to show that there could be any arbitrary interference with his privacy, family or correspondence. UN وبخصوص الأسس الموضوعية، تزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أية حجج أو أدلة تثبت أنه قد يتعرض لأفعال أو إجراءات تشكل تدخلاً تعسفياً في خصوصيته أو في شؤون أسرته أو مراسلاته.
    156. Four Committee members appended a dissenting opinion arguing that the deportation would not constitute arbitrary interference with family life nor entail a violation of articles 17, 23 and 24 of the Covenant. UN 156- وأضاف أربعة من أعضاء اللجنة رأياً معارضاً لرأي اللجنة، مجادلين بأن الإبعاد لا يشكل تدخلاً تعسفياً في الحياة الأسرية ولا يترتب عليه انتهاك للمواد 17 و23 و24 من العهد.
    The deportation of Mr. and Mrs. Rajan to Fiji would constitute arbitrary interference with the family's private life and would possibly lead to divorce and insecurity of income. UN ويشكل إبعاد السيد والسيدة راجان إلى فيجي تدخلاً تعسفياً في الحياة الخاصة للأسرة، ويحتمل أن يؤدي إلى الطلاق وعدم ضمان الدخل.
    Under the circumstances, the Committee considered that the passive attitude of the prison authorities deprived the authors of information, which undoubtedly had a significant impact on their family life and may be characterized as arbitrary interference with the family and as a violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، رأت اللجنة أن موقف إدارة السجن السلبي حرم أصحاب البلاغ من معلومات، وهو ما كان له تأثير بالغ بلا شك على حياتهم الأسرية، وهو الأمر الذي يمكن اعتباره تدخلاً تعسفياً في الحياة الأسرية وانتهاكاً للفقرة 1 من المادة 17 من العهد.
    Under the circumstances, the Committee considered that the passive attitude of the prison authorities deprived the authors of information, which undoubtedly had a significant impact on their family life and may be characterized as arbitrary interference with the family and as a violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، رأت اللجنة أن موقف إدارة السجن السلبي حرم أصحاب البلاغ من معلومات، وهو ما كان له تأثير بالغ بلا شك على حياتهم الأسرية، وهو الأمر الذي يمكن اعتباره تدخلاً تعسفياً في الحياة الأسرية وانتهاكاً للفقرة 1 من المادة 17 من العهد.
    The authors alleged, inter alia, that the construction of the complex on the contested site would destroy their ancestral burial grounds, which represented an important place in their history, culture and life, and would constitute an arbitrary interference with their privacy and their family lives, in violation of articles 17 and 23. UN وادّعى صاحبا البلاغ في جملة أمور أن بناء المجمع على الأرض المتنازع عليها سيدمر مقابر أجدادهما، التي تحتل مكانة هامة في تاريخهما وثقافتهما وحياتهما، وسيشكل تدخلاً تعسفياً في خصوصياتهما وحياتهما الأسرية، مما ينتهك المادتين 17 و23 من العهد.
    In the Committee's view, the Society's exercise of its power to terminate access unilaterally, without a judge having reassessed the situation or the author having been given the opportunity to present a defence, constituted arbitrary interference with the author and her daughter's family, in violation of article 17 of the Covenant. UN واعتبرت أن السلطة الممنوحة للجمعية الكاثوليكية لمساعدة الأطفال لكي تقرر منفردة إلغاء الزيارات دون أن تقوم هيئة قضائية بإعادة النظر في الحالة ودون السماح لصاحبة البلاغ بتقديم دفاعها تشكل تدخلاً تعسفياً في شؤون أسرة صاحبة البلاغ وابنتها، انتهاكاً للمادة 17 من العهد.
    In the Committee's view, the Society's exercise of its power to terminate access unilaterally, without a judge having reassessed the situation or the author having been given the opportunity to present a defence, constituted arbitrary interference with the author and her daughter's family, in violation of article 17 of the Covenant. UN واعتبرت أن السلطة الممنوحة للجمعية الكاثوليكية لمساعدة الأطفال لكي تقرر منفردة إلغاء الزيارات دون أن تقوم هيئة قضائية بإعادة النظر في الحالة ودون السماح لصاحبة البلاغ بتقديم دفاعها تشكل تدخلاً تعسفياً في شؤون أسرة صاحبة البلاغ وابنتها، انتهاكاً للمادة 17 من العهد.
    According to the author, this constitutes arbitrary interference in the private relationship between the lawyer and his client. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذا يشكل تدخلاً تعسفياً في العلاقة الخاصة بين المحامي وموكله.
    3.1 The author claims that the removal of her guardianship rights over her six children is in violation of articles 17 and 23 of the Covenant, as this allegedly constitutes arbitrary interference in the exercise of her rights as a mother. UN 3-1 تزعم صاحبة البلاغ أن إسقاط حقوقها في الوصاية على أطفالها الستة يعتبر انتهاكاً للمادتين 17 و23 من العهد إذ إن ذلك يشكل حسبما تزعم تدخلاً تعسفياً في ممارسة حقوقها كأم.
    5.6 With reference to article 17 of the Covenant, the author claims that while questioning her mother, police officers arbitrarily interfered in her family life, as they alleged that B. had had extra-marital relations and children. UN 5-6 وفيما يتعلق بالمادة 17 من العهد، تدعي صاحبة البلاغ أن استجواب والدتها يشكل تدخلاً تعسفياً من جانب رجال الشرطة في حياة أسرتها، وقد ادعوا أن السيد ب. كانت له علاقات خارج إطار الزوجية وأطفال.
    These restrictions constitute arbitrary interference in the private and family lives of individuals and a disproportionate hindrance to their freedom of movement, thereby infringing on the exercise of their fundamental rights. UN وتمثل هذه القيود المستمرة تدخلاً تعسفياً في حياة الأشخاص الخاصة والأسرية وعوائق لا تتناسب وحريتهم في التنقل، وهو ما يعد مساساً بممارسة حقوقهم الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more