"تدخلت في" - Translation from Arabic to English

    • intervened in
        
    • involved in the
        
    • it intervenes in
        
    • had interfered with the
        
    • had interfered in
        
    • has interfered in
        
    • has interfered with
        
    • stepped in
        
    • stepped into
        
    • meddled
        
    • interfered with a
        
    • interfered with your
        
    To set the record straight, Turkey intervened in 1974 in exercise of its treaty rights as a guarantor Power. UN ولكي نصوب السجل، فإن تركيا تدخلت في عام ١٩٧٤ ممارسة لحقوقها التعاهدية بوصفها دولة ضامنة.
    I wish to pay tribute to the United Nations peace-keeping forces which have intervened in recent times in an impressive number of conflicts. UN وأود الاعراب عن التقدير لقوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة التي تدخلت في الفترة اﻷخيرة في عـــدد من الصراعات المؤثرة.
    In 1964 America became involved in the Vietnam War. Open Subtitles (في عام 1964 (أمريكا) تدخلت في حرب (فيتنام
    2. A State shall not be considered to have consented to the exercise of jurisdiction by a court of another State if it intervenes in a proceeding or takes any other step for the sole purpose of: UN 2 - لا يعتبر أن الدولة قد وافقت على ممارسة محكمة دولة أخرى لولايتها القضائية إذا تدخلت في دعوى أو اتخذت أي خطوة أخرى لغرض واحد هو:
    Finally, he clarified that he perceived that the secretariat had interfered with the conduct of his review as senior officials from UNCTAD and the JIU had met to discuss the review without him being present, and also as the draft report had been made available to member States prematurely. UN وأوضح في الختام أنه يعتقد أن الأمانة قد تدخلت في سير استعراضه نظراً إلى أن بعض كبار المسؤولين في الأونكتاد قد اجتمعوا بهيئة التفتيش المشتركة لمناقشة الاستعراض من دون أن يكون هو حاضراً، ونظراً إلى أن مشروع التقرير قد أتيح للدول الأعضاء بشكل سابق للأوان.
    The allegation that the Executive had interfered in the formation of the National Elections Board to ensure that the candidacy of President Alberto Fujimori would not be challenged was unfounded. UN 51- وأما الادعاء بأن السلطة التنفيذية تدخلت في تشكيل هيئة الانتخابات القومية لضمان ترشيح الرئيس ألبرتو فوجيموري دون أي اعتراض فلا أساس له من الصحة.
    Of particular relevance was the support for non-governmental organizations that intervened in the drafting process for the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وكان ذا أهمية خاصة الدعم المقدم للمنظمات غير الحكومية التي تدخلت في عملية الصياغة لنظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    It had only been in 1974, in the wake of numerous atrocities, that Turkey had intervened in accordance with its rights and responsibilities in order to prevent enosis, the annexation of the island by Greece. UN ولم تتدخل تركيا إلاّ في عام 1974 بعد أعمال عدوانية عديدة، وقد تدخلت في إطار حقها ومسؤوليتها في وقف ضم الجزيرة إلى اليونان.
    She has also intervened in cases of individuals who have been targeted after they have submitted information or complaints to international human rights mechanisms, in particular to her mandate and other special procedures of the Commission on Human Rights. UN كما تدخلت في حالات أفراد تم استهدافهم بعد تقديمهم معلومات أو شكاوى إلى آليات حقوق الإنسان الدولية، وخاصة إلى ولاياتها والإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان.
    I would like to emphasize that Turkey intervened in Cyprus, in accordance with her rights and obligations under the 1960 Treaty of Guarantee, following the Greek-Greek Cypriot coup d'état in July 1974, the aim of which was the annexation of the island by Greece. UN وأود أن أشدد على أن تركيا تدخلت في قبرص وفقا لحقوقها والتزاماتها بموجب معاهدة الضمان لعام 1960، عقب الانقلاب اليوناني - القبرصي اليوناني الذي وقع في عام 1974 بهدف ضم الجزيرة إلى اليونان.
    UNHCR monitored progress in this regard and commented on developments with respect to the proposed temporary protection regime within the European Union and intervened in the Union’s decision to restrict European Union citizens’ access to asylum. UN وفي هذا الخصوص، رصدت المفوضية التقدم المحرز في نظام الحماية المؤقتة المقترح داخل الاتحاد اﻷوروبي، وعلقت على التطورات التي حدثت في هذا الخصوص، كما تدخلت في قرار الاتحاد اﻷوروبي بتقييد وصول مواطني الاتحاد اﻷوروبي إلى اللجوء.
    We believe that the time has come for the United Nations, which has intervened in the Korean question from the beginning, to have a correct understanding of the reality on the Korean Peninsula and to take an epochal measure to support confederal reunification so as to ensure durable peace and stability in this region as soon as possible. UN ونحن نعتقد أن الوقت قد حان ﻷن يكون لدى اﻷمم المتحدة، التي تدخلت في المسألة الكورية منذ البداية، تفهما صحيحا للواقع في شبه الجزيرة الكورية، وأن تتخذ تدبيرا خاصا لدعم إعادة التوحيد الكونفيدرالية من أجل كفالة إحلال السلام والاستقرار الدائمين في هذه المنطقة في أسرع وقت ممكن.
    In 1964 America became involved in the Vietnam War. Open Subtitles (في عام 1964 (أمريكا) تدخلت في حرب (فيتنام
    15. Finally, it is important to reiterate that Uganda got involved in the Democratic Republic of the Congo in order to protect her legitimate national security interests against the Sudanese-backed rebels and their allied genocidaires in the Democratic Republic of the Congo. UN 15 - وفي الختام، لا بد من الإشارة مجددا إلى أن أوغندا تدخلت في جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية حماية مصالح أمنها القومي المشروعة من المتمردين الذين تدعمهم السودان وحلفائهم من مرتكبي جرائم الإبادة الجماعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    2. A State shall not be considered to have consented to the exercise of jurisdiction by a court of another State if it intervenes in a proceeding or takes any other step for the sole purpose of: UN 2 - لا يعتبر أن الدولة قد وافقت على ممارسة محكمة دولة أخرى لولايتها القضائية إذا تدخلت في دعوى أو اتخذت أي خطوة أخرى لغرض واحد هو:
    2. A State shall not be considered to have consented to the exercise of jurisdiction by a court of another State if it intervenes in a proceeding or takes any other step for the sole purpose of: UN 2 - لا يعتبر أن الدولة قد وافقت على ممارسة محكمة دولة أخرى لولايتها إذا تدخلت في دعوى أو اتخذت أي إجراء آخر لغرض واحد هو:
    Finally, he clarified that he perceived that the secretariat had interfered with the conduct of his review as senior officials from UNCTAD and the JIU had met to discuss the review without him being present, and also as the draft report had been made available to member States prematurely. UN وأوضح في الختام أنه يعتقد أن الأمانة قد تدخلت في سير استعراضه نظراً إلى أن بعض كبار المسؤولين في الأونكتاد قد اجتمعوا بهيئة التفتيش المشتركة لمناقشة الاستعراض من دون أن يكون هو حاضراً، ونظراً إلى أن مشروع التقرير قد أتيح للدول الأعضاء بشكل سابق للأوان.
    The representative of the Libyan Arab Jamahiriya declared that the organization had interfered in the affairs of a Member State, thus violating the rules of conduct as stipulated in Council resolution 1996/31. UN وأعلن ممثل الجماهيرية العربية الليبية أن المنظمة تدخلت في شؤون دولة عضو وانتهكت بذلك مدونة السلوك المنصوص عليها في قرار المجلس 1993/31.
    They claim that the State party has interfered in their private and romantic life by enquiring into Mr. B. Ngambi's extramarital relationship and by informing Ms. M.L. Nébol of them. UN وهما يدّعيان أن الدولة الطرف قد تدخلت في حياتهما الخاصة والعاطفية بالتحقيق في علاقة السيد ن. نغامبي خارج إطار الزواج وبإطلاع السيدة م. - ل.
    3.4 The author further claims to be the victim of a violation of article 17, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 1, as the State party has interfered with his family life. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أنه ضحية لانتهاك المادة 17، مقروءة بمفردها وبالاقتران مـع الفقـرة 1 من المادة 2، لأن الدولة الطرف تدخلت في حياته الأسرية.
    It means he most likely stepped in this paint on the day that he died. Open Subtitles وهذا يعني انه الأرجح تدخلت في هذا الطلاء على اليوم الذي توفي.
    You stepped into a trip wire connected to an IED. Open Subtitles أنت تدخلت في سلك رحلة متصلة عبوة ناسفة.
    And, yes, I meddled, and I'm acting like your father, and I don't even know you, and all the other things you said. Open Subtitles ونعم , تدخلت في امورك واتصرف كأني ابوك وانا حتى لا اعرفك , وكل الاشياء الاخرى التي قلتها
    You interfered with a project you have nothing to do with. Open Subtitles لقد تدخلت في أمر مشروع ليس له علاقة بك
    I'm sorry if I interfered with your nostalgia, Bassam. Open Subtitles أعتذر إن كنت قد تدخلت في حنينك للوطن (بسام).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more