"تدخلية" - Translation from Arabic to English

    • intrusive
        
    • non-intrusive
        
    • interventionist
        
    • intervening
        
    Finally, they risk being exposed to medical experimentation and intrusive and irreversible medical treatments without their consent. UN وفي نهاية المطاف، يواجهون خطر التعرض لتجارب طبية وعلاجات طبية تدخلية ذات أثر لا رجوع فيه دون موافقتهم.
    Finally, they risk being exposed to medical experimentation and intrusive and irreversible medical treatments without their consent. UN وأخيراً، يواجه هؤلاء الأشخاص خطر الخضوع دون رضاهم لتجارب طبية وعلاجات طبية تدخلية لا يمكن إلغاؤها.
    Finally, they risk being exposed to medical experimentation and intrusive and irreversible medical treatments without their consent. UN وأخيراً، يواجه هؤلاء الأشخاص خطر الخضوع دون رضاهم لتجارب طبية وعلاجات طبية تدخلية لا يمكن إلغاؤها.
    The review mechanism should be transparent, efficient, non-intrusive, inclusive and impartial UN ينبغي أن تكون آلية الاستعراض شفافة وفعّالة وغير تدخلية وشاملة ومحايدة
    Equally important, peacekeeping operations should be non-intrusive and non-interventionist in nature. UN ومما له الأهمية ذاتها، ألا تكون عمليات حفظ السلام دخيلة أو تدخلية بطبيعتها.
    Developing countries, on the other hand, did not have similar policy space and would get criticized for interventionist policies. UN ومن ناحية أخرى، لا تتمتع البلدان النامية بمساحة مماثلة لرسم السياسات، وتوجّه إليها الانتقادات لاتخاذها سياسات تدخلية.
    Developing countries, on the other hand, did not have similar policy space and would get criticized for interventionist policies. UN ومن ناحية أخرى، لا تتمتع البلدان النامية بمساحة مماثلة لرسم السياسات، وتوجّه إليها الانتقادات لاتخاذها سياسات تدخلية.
    Specifically, the evidence presented must be sufficient to demonstrate that the alleged losses or expenses resulted directly from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and that there were no intervening or supervening acts or decisions that broke the chain of causation. UN وبشكل محدد ينبغي أن تكون الأدلة المقدمة كافية لإثبات أن الخسائر أو النفقات المدعاة نشأت بشكل مباشر عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وأنه لم تكن هناك أعمال أو قرارات تدخلية أو تالية قطعت سلسلة السببية.
    Likewise, Colombia and the Philippines considered that a review mechanism should not be intrusive. UN وكذلك رأت كولومبيا والفلبين ضرورة ألاّ تكون آلية الاستعراض تدخلية.
    Surgical abortion is an intrusive procedure that violently interrupts a natural biological process. UN الإجهاض الجراحي عملية تدخلية توقف بصورة عنيفة عملية بيولوجية طبيعية.
    The Committee should reflect on whether the international community had ever managed to effect genuine improvement in human rights by giving report cards or by undertaking intrusive monitoring. UN وينبغي أن تعكف اللجنة على التأمل فيما إذا كان المجتمع الدولي قد أفلح على الإطلاق في إحداث تحسين حقيقي في حقوق الإنسان بإعطاء بطاقات تقرير أو بإجراء مراقبة تدخلية.
    This does not mean a cumbersome, intrusive Government, but rather a Government that allows private enterprise to thrive, while ensuring that it remains cognizant of its social responsibilities and empowers it, in turn, to fulfil those responsibilities. UN وهذا لا يعني حكومة تدخلية مزعجة، وإنما حكومة تسمح للمشاريع الخاصة بالازدهار، بينما تضمن بقاءها واعية لمسؤولياتها الاجتماعية، وتمكنها للاضطلاع بتلك المسؤوليات بدورها.
    :: Ensuring that the evacuation, relocation or prohibition of return is necessary and proportional to this end and only resorted to if there are no other less intrusive measures. UN :: كفالة أن عمليات الإجلاء أو النقل أو حظر العودة ضرورية واستنسابية لهذه الغاية ولا يتم اللجوء إليها إلا في حالة عدم وجود أي تدابير تدخلية أخرى أقل اتساما بذلك.
    " Search and seizure " refers to the use of intrusive compulsory measures by law enforcement authorities to obtain evidence for purposes of a criminal case. UN فعبارة " التفتيش والضبط " تشير الى استعمال تدابير تدخلية إجبارية، من جانب سلطات إنفاذ القوانين بغية الحصول على أدلة تستخدم لأغراض قضية جنائية.
    He noted that the mechanism should be effective, efficient, transparent and non-intrusive and must have predictable funding. UN وأشار إلى ضرورة أن تكون الآلية فعالة وكفؤة وشفافة وغير تدخلية وأن يكون لها تمويل يمكن التنبؤ به.
    The Department also invests resources in non-intrusive equipment to protect shipments using speedy and prudent inspections. UN كما تستثمر الإدارة موارد في معدات غير تدخلية لحماية الشحنات بعمليات فحص سريعة وحذرة.
    He also expressed support for the development of a Convention-wide compliance mechanism, which should be non-intrusive, cost-effective, transparent and acceptable to all. UN كما أعرب عن تأييد بلده لإنشاء آلية امتثال للاتفاقية بكاملها تكون غير تدخلية وفعالة من حيث التكلفة وشفافة ومقبولة للجميع.
    The Conference has already identified a number of attributes that the review mechanism should have, namely that it should be transparent, efficient, non-intrusive, inclusive and impartial. UN وقد حدّد المؤتمر من قبلُ عددا من السمات التي ينبغي أن تتوفر في آلية الاستعراض، وهي أنه ينبغي أن تكون شفافة وفعالة وغير تدخلية وشاملة ومحايدة.
    Sufficient effort might overcome the information and the governance problems of an interventionist trade policy, but it is costly. UN فبذل جهد كاف يمكن أن يؤدي إلى التغلب على مشاكل المعلومات والتدبير في سياسة تجارية تدخلية لكنه جهد مكلف.
    The addendum's bias towards the national level could give rise to interventionist interpretations and violation of the principle of noninterference in the internal affairs of States. UN وميل كفة الإضافة صوب الصعيد الوطني يمكن أن يؤدي إلى تفسيرات تدخلية وانتهاك لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    The Government of the United States remains attached to unacceptable conditionalities and interventionist requests as a condition for change in its policy towards Cuba. UN وتظل حكومة الولايات المتحدة متشبثة بمشروطية غير مقبولة وطلبات تدخلية كشرط لتغيير سياستها اتجاه كوبا.
    It was also counterproductive that some countries, even within the universal periodic review, characterized all recommendations from developed countries as being politicized or interventionist. UN ومما يؤدي أيضاً إلى عكس المطلوب، أن بعض البلدان، حتى في الاستعراض الدوري الشامل، تصف جميع التوصيات الواردة من البلدان المتقدمة على أنها مُسيّسة أو تدخلية.
    The Panel finds that all the claimed training-related losses are the result of intervening acts or decisions of third parties, namely foreign Governments, in reallocating their financial and other resources or in suspending sponsorship of training programmes. UN 167- ووجد الفريق أن كل الخسائر المطلوبة المتعلقة بالتدريب هي نتيجة أفعال أو مقررات تدخلية من أطراف أخرى، هي الحكومات الأجنبية، في تخصيص مواردها المالية وغير المالية، أو في وقف رعاية البرامج التدريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more