"تدخل الاتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • the Convention enters
        
    • enter into
        
    • it will enter
        
    • the Convention will enter
        
    • the Convention would enter
        
    • the Convention entered
        
    • the Convention could enter
        
    • its entry into
        
    • bring the Convention
        
    • come into
        
    • the Convention may enter
        
    • the Convention can enter
        
    When the Convention enters into force for it the Party should send a note to this effect, identifying the proposal and the date of submission. UN وعندما تدخل الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للطرف فإنه ينبغي لذلك الطرف أن يرسل مذكرة بهذا الخصوص، محدداً المقترح وتاريخ التقديم.
    It is our hope that this will be encouraged and facilitated under article 6 of the Ottawa Convention, on international cooperation and assistance for mine clearance, once the Convention enters into force. UN ويحدونا اﻷمل في أن يشجﱠع هذا اﻹسهام في إطار المادة ٦ من اتفاقية أوتاوا عن التعاون والمساعدة الدوليين ﻹزالة اﻷلغام، حالما تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    Japan hopes that the Convention will quickly enter into force. UN وتأمل اليابان في أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ على وجه السرعة.
    3. Calls upon all Member States to consider signing and ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority, and expresses the hope that it will enter into force at an early date; UN ٣ - تطلب الى جميع الدول اﻷعضاء النظر، على سبيل اﻷولوية، في التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، وتعرب عن أملها في أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في موعد قريب؛
    Upon the signature of one more country, the Convention will enter into force. UN وبعد أن يوقع عليها بلد آخر، تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    The members of the Group hoped that after its adoption by the General Assembly and its signature in Palermo, the Convention would enter into force quickly. UN وأعرب عن أمل الدول الأعضاء في المجموعة في أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ بسرعة بعدما تعتمدها الجمعية العامة وبعد التوقيع عليها في باليرمو.
    I wish to commend the commitment of the United States, which began destroying its stockpiles even before the Convention entered into force. UN وأود أن أثني على التزام الولايات المتحدة، التي بدأت تدمير مخزوناتها حتى قبل أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    He also believed there was no need for more than 22 instruments of ratification, acceptance, approval or accession to be deposited with the Secretary-General before the convention could enter into force. UN وقال إنه يرى أيضا أنه لا توجد حاجة ﻹيداع أكثر من ٢٢ صكا للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لدى اﻷمين العام قبل أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    Likewise, a group of Socialist States of Eastern Europe or a group of their State enterprises was also given the right to apply for one mine site as pioneer investors under resolution II until the Convention enters into force. UN وبالمثل، فمن حق مجموعة من الدول الاشتراكية في أوروبا الشرقية أو مجموعة من مؤسساتها الحكومية أن تتقدم لموقع تعدين واحد باعتبارها من المستثمرين الرواد بموجب القرار الثاني، الى أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    the Convention enters into force in its entirety between El Salvador and Sweden, without El Salvador benefiting from its reservation. UN لذا تدخل الاتفاقية برمّتها حيز النفاذ بين السلفادور والسويد، دون أن يكون في وسع السلفادور الاحتجاج بتحفظها " ().
    the Convention enters into force in its entirety between El Salvador and Sweden, without El Salvador benefiting from its reservation. UN وبذلك، تدخل الاتفاقية برمتها حيز النفاذ بين السلفادور والسويد دون أن تستفيد السلفادور من تحفظها().
    It was also agreed that any developing State that has signed the Convention or any State enterprise or natural or juridical person that possesses the nationality of such State or is effectively controlled by it or its nationals, or any group of the foregoing, shall have the right to apply as pioneer investor under resolution II, until the Convention enters into force. UN ٣٠ - واتفق أيضا على أنه من حق أية دولة نامية وقعت الاتفاقية أو مؤسسة حكومية أو أي شخص طبيعي أو اعتباري يحمل جنسية تلك الدولة أو يخضع فعليا لها أو لرعاياها، أو أية مجموعة من العناصر المذكورة أعلاه، أن تتقدم بطلبات كمستثمرين رواد بموجب القرار الثاني، الى أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    4. Requests the Secretary-General to make all necessary provisions for the timely establishment of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families referred to in article 72 of the Convention, as soon as the Convention enters into force, and calls upon States parties to submit their first periodic reports in due time; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الترتيبات اللازمة لكي يتم بسرعة تشكيل اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المشار إليها في المادة 72 من الاتفاقية، حالما تدخل الاتفاقية حيز النفاذ، وتهيب بجميع الدول الأطراف أن تقدّم تقاريرها الدورية الأولى في الوقت المحدد؛
    This means that it requires ratification or accession by only two more States to enter into force. UN ويعني ذلك أنه لم يعد هناك حاجة إلا لمصادقة أو انضمام دولتين أخريين فقط لكي تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    3. Calls upon all Member States to consider signing and ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority, and expresses the hope that it will enter into force at an early date; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء النظر، على سبيل اﻷولوية، في التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، وتعرب عن أملها في أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في موعد قريب؛
    3. Calls upon all Member States to consider signing and ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority, and expresses the hope that it will enter into force at an early date; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء النظر، على سبيل اﻷولوية، في التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، وتعرب عن أملها في أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في موعد قريب؛
    The Convention will enter into force with the deposit of the seventh instrument of ratification, acceptance, approval or accession. UN وسوف تدخل الاتفاقية حيز النفاذ عند إيداع الصك السابع للتصديق، أو القبول، أو الموافقة، أو الانضمام.
    The Convention would enter into force only after its ratification by at least 20 States. UN ولن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ إلا بعد أن يصادق عليها ٢٠ دولة على اﻷقل.
    The Committee decided that until the Convention entered into force it would be premature for such a request to be made to the World Trade Organization. UN وقررت اللجنة أن توجيه طلب كهذا إلى منظمة التجارة العالمية سيكون سابقاً لأوانه إلى أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    His delegation hoped that the Committee, at its forthcoming tenth session, would complete its consideration of the remaining items on its agenda so that the Convention could enter into force. UN ويأمل وفده في أن تنهي اللجنة، في دورتها العاشرة المقبلة، نظرها في البنود المتبقية في جدول أعمالها حتى تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    There are now eight regional conventions in force, and the convention for the Eastern Africa region lacks only one ratification or accession for its entry into force. UN وتوجد اﻵن ثماني اتفاقيات اقليمية سارية المفعول، ولا ينقص اتفاقية منطقة شرق أفريقيا إلا تصديق دولة واحدة أو انضمامها حتى تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    In order to meet that challenge, no effort should be spared to bring the Convention into force as soon as possible. UN وبغية مجابهة ذلك التحدي، ينبغي بذل كل جهد ممكن من أجل أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب فرصة ممكنة.
    The Convention will fully come into force three years after it has been signed by the ECOWAS Heads of State and Government. UN وسوف تدخل الاتفاقية حيز النفاذ بشكل كامل بعد مرور ثلاث سنوات على توقيع رؤساء دول وحكومات الجماعة عليها.
    Latvia is in the process of ratifying the Convention and urges other States to follow suit, so that the Convention may enter into force at any early date. UN ولاتفيا اﻵن بصدد عملية التصديق على الاتفاقية. وهي تحث الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوها حتى تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في موعد مبكر.
    We urge all States to take the necessary steps for ratification, so that the Convention can enter into force without delay. UN ونحن نحث جميع الدول على اتخاذ الخطوات الضرورية للمصادقة، حتى تدخل الاتفاقية حيز التنفيذ دون تأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more