"تدخل حيز النفاذ بعد" - Translation from Arabic to English

    • yet entered into force
        
    • yet in force
        
    • enter into force
        
    • yet effective
        
    The Summit urged member States to expedite the ratification of the Protocols that have not yet entered into force. UN وحث مؤتمر القمة الدول اﻷعضاء على اﻹسراع في التصديق على البروتوكولات التي لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    Fourthly, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which was open for signature and ratification in 1996, has not yet entered into force. UN رابعا، معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي فُتح باب التوقيع والتصديق عليها عام 1996، لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    Although it has not yet entered into force, my delegation welcomes the renewed momentum towards this important objective. UN ورغم أن المعاهدة لم تدخل حيز النفاذ بعد فإن وفدي يرحب بالزخم الجديد نحو تحقيق هذا الهدف الهام.
    The Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses sets minimum standards for the peaceful management of international rivers, but it has been ratified by only 16 countries and is not yet in force. UN وتحدد اتفاقية استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية المعايير الدنيا للإدارة السلمية للأنهار الدولية لكن لم تصادق عليها إلا 16 دولة، ولم تدخل حيز النفاذ بعد.
    Not yet in force as at 28 April 2009 UN لم تدخل حيز النفاذ بعد حتى 28 نيسان/أبريل 2009
    The agreements reached during the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons remain unrealized, and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is not yet in a position to enter into force. UN والاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة وغيرها في عام 2000 لا تزال دون تحقيق، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    2.2 Standards, interpretations, and amendments issued but not yet effective UN 2-2 المعايير والتفسيرات والتعديلات التي صدرت ولم تدخل حيز النفاذ بعد
    However, its complaint mechanism has not yet entered into force. UN بيد أن آلية التظلم الخاصة بهذه الاتفاقية لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    It was also discouraging that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty had not yet entered into force. UN ومن المثبط أيضاً أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    Agreements have been signed, but have not yet entered into force, with the Czech Republic, Italy and Iran. UN ووقِّعت اتفاقات مع الجمهورية التشيكية وإيطاليا وإيران غير أنها لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    First, it was mentioned that the 1997 Convention had not yet entered into force and there seemed to be little support for it. UN فأولاً، ذُكر أن اتفاقية عام 1997 لم تدخل حيز النفاذ بعد ولا يبدو أنها تحظى بتأييد كبير..
    While the convention has not yet entered into force, it represents a codification of customary international law to a large extent. UN ورغم أن هذه الاتفاقية لم تدخل حيز النفاذ بعد فإنها تمثل إلى حد بعيد تدويناً للقانون الدولي العرفي.
    The Act applies to employment and vocational education and will eventually apply to public transport, although those provisions have not yet entered into force. UN وينطبق هذا القانون على الاستخدام والتعليم المهني وسيطبق، في نهاية المطاف، على النقل العام، رغم أن هذه الأحكام لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    It is true that, as far as the Federal Republic is concerned, this Convention is not yet in force, but the general legal principle of making it more difficult for States to expel foreign nationals who have been resident for a long time is in conformity with a general principle of international law according to which an expulsion must be justifiable on specific and weighty grounds. UN وصحيح أن تلك الاتفاقية لم تدخل حيز النفاذ بعد بالنسبة للجمهورية الاتحادية، غير أن المبدأ القانوني العام الذي يجعل من طرد الدول للرعايا الأجانب الذين أقاموا بها لفترات طويلة أمرا أكثر صعوبة يتماشى مع مبدأ عام من مبادئ القانون الدولي ينص على أن الطرد لابد أن تبرره مسوغات محددة وراجحة.
    Not yet in force. UN لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    Not yet in force. UN لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    Not yet in force. UN لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    :: International Convention on the Control of Harmful Anti-fouling Systems on Ships, 2001 (not yet in force) UN :: الاتفاقية الدولية لمراقبة النظم الضارة المضادة للاتساخ المستعملة في السفن، 2001 (لم تدخل حيز النفاذ بعد)
    - International Convention on the Control of Harmful Anti-fouling Systems on Ships, 2001 (AFS) (not yet in force). UN - الاتفاقية الدولية لمراقبة النظم الضارة المضادة للحشف المستعملة في السفن، 2001 (لم تدخل حيز النفاذ بعد).
    We deplore the fact that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) has yet to enter into force and that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has not yet become truly universal in nature. UN ونأسف لأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ بعد وأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لم تصبح عالمية الطابع بحق حتى الآن.
    Article 24 provides that the Convention shall enter into force thirty days following the deposit with the Director-General of FAO of the Seventh Instrument of ratification, acceptance, approval or accession. UN وتنص المادة ٢٤ على أن الاتفاقية تدخل حيز النفاذ بعد ثلاثين يوما من إيداع الصك السابع للتصديق أو القبول أو الانضمام لدى المدير العام للمنظمة.
    2.3 Standards, interpretations, and amendments issued but not yet effective UN 2-3 المعايير والتفسيرات والتعديلات التي صدرت ولم تدخل حيز النفاذ بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more