"تدخل ضمن نطاق" - Translation from Arabic to English

    • fall within the scope
        
    • within the purview
        
    • under their
        
    • fell within the scope
        
    • within the scope of
        
    • outside the scope
        
    • falls within the scope
        
    • within their
        
    • fitting in the
        
    • considered to fall outside
        
    • within its established terms
        
    The Meeting noted that there was a gap with regard to forms of serious crime that did not fall within the scope of those treaties. UN ولاحظ الاجتماع وجود ثغرة فيما يتعلق بأشكال الجريمة الخطيرة التي لا تدخل ضمن نطاق تلك المعاهدات.
    This analysis could, in some cases, lead to a judgement that these situations fall within the scope of our vital interests. UN ويمكن، عند الضرورة، أن يؤدي هذا التحليل إلى اعتبار هذا الأوضاع تدخل ضمن نطاق مصالحنا الحيوية.
    It will identify those recommendations within the purview of the Secretary-General of UNCTAD and shed some light on the other recommendations and on the process for their implementation. UN وستحدد التوصيات التي تدخل ضمن نطاق اختصاص الأمين العام للأونكتاد وتلقي الضوء على التوصيات الأخرى وعملية تنفيذها.
    They are the de facto managers of the cluster of organizational units falling under their purview. UN وهم مديرون بحكم مناصبهم لمجموعة من الوحدات التنظيمية التي تدخل ضمن نطاق اختصاصهم.
    The mandates and legitimacy of United Nations missions fell within the scope of the Organization's Charter and had no bearing on the applicability of such law. UN كما أن ولايات ومشروعية بعثات الأمم المتحدة تدخل ضمن نطاق ميثاق المنظمة ولا تتصل بانطباق ذلك القانون.
    On the other hand, the view was also expressed that acts of the military forces of a State fell outside the scope of the convention. UN وفي المقابل قيل إن أنشطة القوات العسكرية التابعة للدولة لا تدخل ضمن نطاق الاتفاقية.
    Together, they decide whether the matter falls within the scope of the IGO's investigative mandate. UN ويقرران معاً ما إذا كانت المسألة تدخل ضمن نطاق ولاية مكتب المفتش العام.
    It is in particular by following up on such allegations that the Special Rapporteur hopes to add value to the mandate, as such a mechanism does not fall within the scope of most existing MEAs. UN ويأمل المقرر الخاص إعطاء ولايته قيمة إضافية، على وجه الخصوص، من خلال متابعة هذه الادعاءات، نظرا إلى أن مثل هذه الآلية لا تدخل ضمن نطاق معظم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة.
    55. The Committee has the opportunity to expand the lines of inquiry on gender-specific issues that fall within the scope of the Convention. UN 55- وأمام اللجنة فرصة لتوسيع إطار استفسارها بشأن القضايا المتعلقة بأحد الجنسين التي تدخل ضمن نطاق الاتفاقية.
    He called upon the international community to condemn and prevent hateful provocations that attempted to confuse terrorism with Islam, as they did not fall within the scope of freedom of expression, but instead constituted acts that fostered terrorism. UN ودعا المجتمع الدولي إلى إدانة ومنع الاستفزازات البغيضة التي حاولت الخلط بين الإرهاب والإسلام، لأنها لا تدخل ضمن نطاق حرية التعبير، بل هي أعمال تحريضية مغذية للإرهاب نفسه.
    Issues that do not fall within the scope of the IGO's investigative mandate are referred to other actors, such as the Office of Internal Oversight Services (OIOS), the UNHCR Mediator, the UNHCR Staff Welfare Section, DHRM or the relevant manager. UN وتحال القضايا التي لا تدخل ضمن نطاق ولاية المفتش العام إلى جهات أخرى، مثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أو وسيط المفوضية، أو قسم رعاية الموظفين التابع للمفوضية، أو شعبة إدارة الموارد البشرية، أو المدير ذي الصلة.
    Thus, the Common Humanitarian Fund is not governed by the financial regulations and rules of the United Nations, and its terms of reference are not within the purview of the Controller. UN ما يعني أن الصندوق الإنساني المشترك لا يخضع للأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة، وأن اختصاصاته لا تدخل ضمن نطاق اختصاص المراقب المالي.
    The present report provides an overview of developments at the inter-agency level during 2000 coming within the purview of the Administrative Committee on Coordination (ACC). UN يقدم هذا التقرير عرضا للتطورات على الصعيد المشترك بين الوكالات خلال عام 2000 التي تدخل ضمن نطاق عمل لجنة التنسيق الإدارية.
    That question had nothing to do with arrears of assessed contributions and did not therefore fall within the purview of the discussion group. UN وقال إن هذه المسألة ليست لها علاقة بالاشتراكات المقررة المتأخرة وبالتالي لا تدخل ضمن نطاق اختصاص فريق المناقشة .
    79. The Under-Secretary-General for Disarmament Affairs should request the branches to update bimonthly the status of implementation of outputs under their responsibility. UN 79 - وينبغي لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح أن يطلب إلى الفروع القيام كل شهرين باستكمال حالة تنفيذ النواتج التي تدخل ضمن نطاق مسؤوليتها.
    Programme managers must, in collaboration with their staff, undertake self-evaluation of all subprogrammes under their responsibility (rules 106.2 (a) and (b)). The Rules provide that self-evaluation shall be conducted by programme managers (rule 106.3 (a)). UN ويجب على مديري البرامج، بالتعاون مع موظفيهم، إجراء تقييم ذاتي لجميع البرامج الفرعية التي تدخل ضمن نطاق مسؤوليتهم )القاعدة ١٠٦-٢ )أ(( و )ب(( وتنص القواعد على قيام مديري البرامج باجراء التقييم الذاتي )القاعدة ١٠٦-٣)أ((.
    The only limitation imposed by the League's Covenant upon the sovereignty and full independence of the people of Palestine was the temporary tutelage entrusted to the Mandatory Power. Palestine fell within the scope of Class A Mandates under Article 22, paragraph 4, of the Covenant, which provided that: UN أما القيد الوحيد الذي فرضته عصبة الأمم على السيادة والاستقلال الكامل لشعب فلسطين فكان يتمثل في القوامة المؤقتة الموكلة إلى الدول المنتدبة وكانت فلسطين تدخل ضمن نطاق الفئة ألف من الانتداب بموجب الفقرة 4 من المادة 22 من العهد التي كانت تنص على ما يلي:
    84. As to the topic of the most-favoured-nation clause, in the Maffezini and Daimler cases the interpretation of parties' intentions had been seen as the main determinant of whether or not dispute settlement clauses fell within the scope of such clauses. UN 84 - وفيما يتعلق بموضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية، قال إنه في قضيتي Maffezini و Daimler ، اعتُبر تفسير نوايا الأطراف على أنه العنصر الرئيسي الذي يقرر ما إذا كانت شروط تسوية النزاعات تدخل أو لا تدخل ضمن نطاق مثل هذه الشروط.
    The Special Rapporteur invites correspondents to provide information on problems within the scope of his mandate. UN ويدعو المقرر الخاص المراسلين إلى تقديم معلومات عن المشاكل التي تدخل ضمن نطاق ولايته.
    There was, however, the view that, while the concepts mentioned in the paragraph were important, they were outside the scope of the draft document. UN بيد أنه كانت هناك وجهة نظر أخري مؤداها انه بينما تتسم المفاهيم المذكورة في الفقرة باﻷهمية فإنها لا تدخل ضمن نطاق مشروع الوثيقة.
    Thus, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD), at its forty-ninth session, concluded that " the situation of the scheduled castes and scheduled tribes falls within the scope of the Convention " . UN وفي هذا المضمار، خلصت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في دورتها التاسعة والأربعين، إلى أن حالة الطبقات والقبائل " المُحْصاة " لا تدخل ضمن نطاق تطبيق الاتفاقية().
    The PSCs investigate activities of and serious complaints in respect of a Ministry falling within their respective jurisdictions, and may seek explanations from all concerned, including Ministers and public officials. UN وتحقق اللجان في أنشطة الوزارات التي تدخل ضمن نطاق اختصاص كل منها وفي الشكاوى الخطيرة المتعلقة بتلك الوزارات، وقد تلتمس تفسيرات من جميع الجهات المعنية، بما يشمل الوزراء والموظفين العموميين.
    This means that a great deal of problems are identified at the culmination stage and not in previous stages, and with process, the audit result is not fitting in the cycle. UN وهذا يعني أنه يتم تحديد قدر كبير من المشاكل في مرحلة الذروة وليس في المراحل السابقة، وبالتالي، فإن نتيجة مراجعة الحسابات لا تدخل ضمن نطاق الدورة.
    When engaging in MoUs with other partners, such as the case of the aide memoire with UNDP and UNEP signed by the GM, the secretariat should be informed prior to the signature and be aware of the terms of the agreements being negotiated, particularly if they are considered to fall outside the established GM mandate. UN فعند التفاوض على مذكرات التفاهم مع الشركاء الآخرين، مثلما هو الشأن بالنسبة إلى المذكرة التي وقعتها الآلية العالمية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ينبغي إعلام الأمانة مسبقاً بهذا التوقيع، كما ينبغي إطلاعها على شروط الاتفاقات المتفاوض عليها، ولا سيما إذا كانت الاتفاقات تدخل ضمن نطاق الولاية المقررة للآلية العالمية.
    (d) Decided that the Task Force on International Trade Statistics should continue to function and should address the issues set out in its report to the Commission (E/CN.3/1997/10, annex) and other issues within its established terms of reference; UN )د( قررت أن تواصل فرقة العمل المعنية باحصاءات التجارة الدولية عملها، وأن تعالج المسائل المذكورة في التقرير الذي قدمته إلى اللجنة E/CN.3/1997/10)، المرفق( والمسائل اﻷخرى التي تدخل ضمن نطاق اختصاصاتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more