"تدخل في إطار" - Translation from Arabic to English

    • fall within
        
    • fall under
        
    • within the framework
        
    • form part
        
    • come under
        
    • fell under
        
    • come within
        
    • are part of
        
    • forming part of the
        
    Roma settlements frequently lack energy provision, sometimes because they are classified as illegal settlements and do not fall within energy and infrastructure plans. UN وفي كثير من الأحيان، لا تتوفر الطاقة في مستوطنات الروما بسبب تصنيفها في حالات معينة كمستوطنات غير قانونية لا تدخل في إطار مخططات الطاقة والبنيات التحتية.
    These working groups will be asked to help develop concrete, action-oriented policy proposals on the different issues that fall within the agenda to be agreed for the financing for development event. UN وسيطلب من هذه الأفرقة العاملة أن تساعد في إعداد مقترحات محددة للسياسة العامة ذات توجهات عملية بشأن مختلف المسائل التي تدخل في إطار جدول أعمال حدث تمويل التنمية، الذي سيجري الاتفاق عليه.
    It was observed that the activities of a member or of a group of the military forces could fall under the draft convention if these activities were unlawful. UN وأشارت إلى أن أنشطة فرد أو مجموعة من القوات العسكرية يمكن أن تدخل في إطار مشروع الاتفاقية إذا كانت غير قانونية.
    Partnerships within the framework of country programmes have a diverse range of objectives, including that of reaching the most vulnerable groups. UN وللشراكات التي تدخل في إطار البرامج القطرية نطاق واسع من الأهداف، بما فيها هدف الوصول إلى أكثر المجموعات ضعفا.
    Their machiavellian actions form part of a plan for the destabilization of the Congolese State and of the Government of National Salvation under His Excellency M'zee Laurent-Désiré Kabila. UN فأعمالهم التي تنطوي على المكر تدخل في إطار مشروع لزعزعة دولة الكونغو وحكومة الخلاص العام التي يترأسها سعادة مزي لوران ديزيريه كابيلا.
    112. Claims are also declared inadmissible ratione materiae when they do not come under the scope of the articles of the Covenant. UN 112- أُعلنت عدم مقبولية ادعاءات من حيث الاختصاص الموضوعي لكونها لا تدخل في إطار تطبيق مواد العهد.
    Iraq asserts that the expenditures fall within the ambit of Governing Council decision 19 and are therefore not eligible for compensation. UN 203- ويدعي العراق أن النفقات تدخل في إطار مقرر مجلس الإدارة رقم 19 وأنها بالتالي ليست قابلة للتعويض.
    2. Welcomes the initiative of COMCEC to facilitate the signing of the Agreements/Statutes that fall within the framework of cooperation among Member States and recommends that this practice be pursued. UN 2 - يرحب بالمبادرة التي اتخذتها كومسيك بشأن تسهيل التوقيع على الاتفاقيات والنظم الأساسية التي تدخل في إطار التعاون بين الدول الأعضاء، ويوصي بالاستمرار في هذا النهج.
    Oceanic sharks are listed in annex I of UNCLOS as a highly migratory species, so many shark fisheries potentially fall within the framework of the Agreement. C. Impact on the habitat as a result of the use of destructive UN وترد أسماك القرش المحيطية في المرفق الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار باعتبارها من الأنواع الكثيرة الارتحال، وبالتالي، فإن الكثير من مصائد أسماك القرش يمكن أن تدخل في إطار الاتفاقية.
    While such activities did not fall within the competence of UNHCR, population movements were increasingly taking the form of mixed flows accounted for not only by migrants, who formed the large majority, but also persons in need of international protection. UN وفي حين أن هذه الأنشطة لا تدخل في إطار صلاحيات المفوضية، فإن تحركات السكان تأخذ بشكل متزايد شكل التدفقات المختلطة التي يقوم بها ليس فقط المهاجرون الذين يشكلون الغالبية العظمى، وإنما أيضاً الأشخاص الذين في حاجة إلى حماية دولية.
    59. The Group welcomed the Advisory Committee's first budget report, but noted that some of its observations and recommendations did not fall within its mandate or did not take into account the Assembly's mandate and the provisions of the Charter. UN 59 - وترحب المجموعة بتقرير الميزانية الأول الذي أعدته اللجنة الاستشارية، ولكنها تلاحظ أن بعض ملاحظاتها وتوصياتها لا تدخل في إطار ولايتها أو لا تأخذ في الحسبان ولاية الجمعية العامة وأحكام الميثاق.
    104. It is also worth reiterating that all victims of crimes that fall within the jurisdiction of the Tribunal have a right to, and deserve, justice. UN ١٠٤ - ومن الجدير بالتأكيد مجددا أيضا أن جميع ضحايا الجرائم التي تدخل في إطار الولاية القضائية للمحكمة الدولية لهم الحق في العدالة ويستحقونها.
    Botswana is tackling this problem through various initiatives that fall under the broad areas of economic diversification, citizen economic empowerment, public sector reform and financial discipline. UN وتعالج بوتسوانا هذه المشكلة من خلال مبادرات مختلفة تدخل في إطار المجالات العريضة للتنويع الاقتصادي، والتمكين الاقتصادي للمواطنين، وإصلاح القطاع العام والانضباط المالي.
    It is as yet unclear whether private standards fall under WTO disciplines. UN ولم يتضح بعد ما إذا كانت المعايير الخاصة تدخل في إطار ضوابط منظمة التجارة العالمية.
    The Crimes Ordinance 1961 covers many offences that would fall under the definition of terrorism and provides penalties ranging from monetary fines to life imprisonment to capital punishment. UN ويغطي قانون الجرائم لعام 1961 العديد من الجرائم التي تدخل في إطار تعريف الإرهاب وينص على عقوبات تتراوح بين الغرامات المالية والسجن مدى الحياة والإعدام.
    The grants scheme made it possible to subsidise both topical theme-related projects and projects that did not specifically relate to a theme but which fell within the framework of general emancipation objectives. UN وقد أتاحت خطة المنح هذه توفير الدعم اللازم للمشاريع الموضوعية التي تتصل بموضوع بعينه، وكذلك للمشاريع التي لا تتعلق بموضوع محدد وإن كانت تدخل في إطار أهداف التحرر العامة.
    Various sectors have adopted master plans through to 2025 within the framework of the national spatial masterplan. UN فمن هذا المنظور، اعتمدت مختلف القطاعات مخططات رئيسية حتى أفق عام 2025 تدخل في إطار المخطط الوطني لتهيئة الإقليم.
    The numerous other regulatory issues that do not form part of the specific commitments are not within the purview of the GATS, which provides no guidance. UN والمسائل التنظيمية العديدة الأخرى التي لا تشكل جزءاً من التزامات محددة لا تدخل في إطار أغراض الاتفاق، الذي لا يوفر توجيهاً بشأنها.
    It is to be noted that very serious offences partaking the nature of terrorism come under the heading of the Eritrean Penal Code titles which cover serious offences. UN تجدر الإشارة إلى أن الجرائم الخطيرة للغاية التي لها طابع إرهابي تدخل في إطار العناوين الرئيسية في قانون العقوبات الإريتري التي تغطي الجرائم الخطيرة.
    25. Mr. Niño-Gómez (Venezuela) said that his delegation was surprised that statements were being made on the report of the Joint Inspection Unit, since that question fell under item 121 of the agenda of the General Assembly. UN 25 - السيد نينو - غوميز (فنزويلا): قال إن وفده قد فوجئ بتقديم البيانات بشأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة، مع أن تلك المسألة تدخل في إطار البند 121 من جدول أعمال الجمعية العامة.
    The most recent French tests thus come within the context of, and must be seen from the point of view of, the impending conclusion of a truly significant treaty, namely a treaty that does not envisage any exception or allow for any circumvention. UN وبالتالي، فإن التجارب الفرنسية اﻷخيرة تدخل في إطار اﻹبرام الوشيك لمعاهدة هامة حقا، أي معاهدة لا تتصور أي استثناء ولا تسمح بأي مراوغة، ويجب أن ينظر إليها في هذا اﻹطار.
    91. Morocco has attached special importance to the implementation of the recommendations of the first review (A/HRC/8/22), bearing in mind that some recommendations are part of a long-term process. UN 91- أولى المغرب أهمية خاصة لتنفيذ توصيات الاستعراض الأول، علماً بأن بعض التوصيات تدخل في إطار عملية طويلة الأجل.
    The NFPUs are required to communicate to their counterparts in the other member States, without restriction or prerequisites, information and data forming part of the investigations conducted following a report of suspicion in a State. UN وتلتزم الخلايا الوطنية لمعالجة المعلومات المالية بالإبلاغ عن المعلومات والبيانات التي تدخل في إطار التحقيقات التي تتم على إثر إعلان الاشتباه في جهة ما في دولة ما، وتوفيرها دون قيد أو شرط للخلايا النظيرة لها في الدول الأعضاء الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more