The States concerned should take the necessary steps, including thorough investigation, with regard to the cases within their jurisdiction and should inform the Organization of the progress and final outcome of the cases. | UN | وعلى الدول المعنية أن تتخذ الخطوات اللازمة، بما فيها إجراء تحقيق شامل في ما يتعلق بالقضايا التي تدخل في نطاق ولايتها القضائية وأن تُطلع المنظمة على التقدم المحرز والنتيجة التي تؤول إليها هذه القضايا. |
States of nationality should to take the necessary steps with regard to investigation and prosecution and inform the Organization of their findings on cases within their jurisdiction. | UN | وينبغي أن تتخذ الدول التي يحمل الموظفون جنسياتها الخطوات اللازمة فيما يختص بالتحقيقات والمحاكمات، وأن تبلغ المنظمة بما تتوصل إليه في الحالات التي تدخل في نطاق ولايتها القضائية. |
∙ States have the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or areas beyond the limits of national jurisdiction; | UN | ● تقع على عاتق الدول مسؤولية ضمان ألا تسبب اﻷنشطة التي تدخل في نطاق ولايتها أو سيطرتها أضراراً لبيئة دول أخرى أو لمناطق واقعة خارج حدود ولايتها الوطنية؛ |
1. In conformity with article 38, subparagraph (a), of the Convention, the specialized agencies and other United Nations organs may be represented at the consideration of the implementation of such provisions of the Convention as fall within the scope of their mandate. | UN | 1- يحق للوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى، وفقاً للفقرة الفرعية (أ) من المادة 38 من الاتفاقية، أن تكون ممثلة عند النظر في مدى تنفيذ أحكام الاتفاقية التي تدخل في نطاق ولايتها. |
1. In conformity with article 38, subparagraph (a), of the Convention, the specialized agencies and other United Nations organs may be represented at the consideration of the implementation of such provisions of the Convention as fall within the scope of their mandate. | UN | 1- يحق للوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى، وفقاً للفقرة الفرعية (أ) من المادة 38 من الاتفاقية، أن تكون ممثلة عند النظر في مدى تنفيذ أحكام الاتفاقية التي تدخل في نطاق ولايتها. |
The Commission makes no attempt to pronounce on these allegations, except where they impinge upon matters falling within its mandate. | UN | ولا تحاول اللجنة أن تحكم على هذه الادعاءات إلا بقدر صلتها بالأمور التي تدخل في نطاق ولايتها. |
• States have the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction; | UN | ● تقع على عاتق الدول مسؤولية ضمان ألا تسبب اﻷنشطة التي تدخل في نطاق ولايتها أضراراً لبيئة دول أخرى أو لمناطق واقعة خارج حدود ولايتها الوطنية؛ |
States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental and developmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction. | UN | تملك الدول، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، الحق السيادي في استغلال مواردها وفقا لسياساتها البيئية واﻹنمائية، وهي مسؤولة عن ضمان أن لا تسبب اﻷنشطة التي تدخل في نطاق ولايتها أو سيطرتها أضرارا لبيئة دول أخرى أو لمناطق واقعة خارج حدود ولايتها الوطنية. |
States shall also cooperate in an expeditious and more determined manner to develop further international law regarding liability and compensation for adverse effects of environmental damage caused by activities within their jurisdiction or control to areas beyond their jurisdiction. | UN | وتتعاون الدول أيضا، على وجه السرعة وبمزيد من التصميم، في زيادة تطوير القانون الدولي بشأن المسؤولية والتعويض عن اﻵثار السلبية لﻷضرار البيئية التي تلحق بمناطق خارج ولايتها من جراء أنشطة تدخل في نطاق ولايتها أو سيطرتها. |
States shall also cooperate in an expeditious and more determined manner to develop further international law regarding liability and compensation for adverse effects of environmental damage caused by activities within their jurisdiction or control to areas beyond their jurisdiction. | UN | وتتعاون الدول أيضا، على نحو يتسم بالسرعة وبمزيد من التصميم، في زيادة تطوير القانون الدولي بشأن المسؤولية تجاه الغير والتعويض عن الآثار السلبية للأضرار البيئية التي تلحق بمناطق خارج ولايتها من جراء أنشطة تدخل في نطاق ولايتها أو سيطرتها. |
It states that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental and developmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction " . | UN | وهو ينص على أن ' ' الدول تملك، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، الحق السيادي في استغلال مواردها وفقا لسياساتها البيئية والإنمائية الخاصة، وهي مسؤولية عن ضمان أن لا تسبب الأنشطة التي تدخل في نطاق ولايتها أو سيطرتها أضراراً لبيئة دول أخرى أو لمناطق واقعة خارج حدود الولاية الوطنية``. |
The same Principle adds, however, that States also have " the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or areas beyond the limits of national jurisdiction " . | UN | ولكن المبدأ نفسه يضيف أيضا أن الدول " مسؤولة عن ضمان ألا تتسبب اﻷنشطة التي تدخل في نطاق ولايتها أو سيطرتها أضرارا لبيئة دول أخرى أو لمناطق واقعة خارج حدود ولايتها الوطنية " . |
(d) States have the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction; | UN | (د) تقع على عاتق الدول مسؤولية ضمان ألا تسبب الأنشطة التي تدخل في نطاق ولايتها أضرارا لبيئة دول أخرى، أو لمناطق واقعة خارج حدود ولايتها الوطنية؛ |
2. Calls upon States to ensure accountability through the conduct of impartial, speedy and effective investigations into attacks against persons with albinism falling within their jurisdiction, and to bring those responsible to justice, and to ensure that victims and family members have access to appropriate remedies; | UN | 2- يهيب بالدول أن تضمن المساءلة بإجراء تحقيقات نزيهة وسريعة وفعالة في الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق التي تدخل في نطاق ولايتها وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة وضمان حصول الضحايا وأفراد أسرهم على سبل انتصاف ملائمة؛ |
1. In conformity with article 38, subparagraph (a), of the Convention, the specialized agencies and other United Nations organs may be represented at the consideration of the implementation of such provisions of the Convention as fall within the scope of their mandate. | UN | 1- يحق للوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى، وفقاً للفقرة الفرعية (أ) من المادة 38 من الاتفاقية، أن تكون ممثلة عند النظر في مدى تنفيذ أحكام الاتفاقية التي تدخل في نطاق ولايتها. |
1. In conformity with article 38, subparagraph (a), of the Convention, the specialized agencies and other United Nations organs may be represented at the consideration of the implementation of such provisions of the Convention as fall within the scope of their mandate. | UN | 1- يحق للوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى، وفقاً للفقرة الفرعية (أ) من المادة 38 من الاتفاقية، أن تكون ممثلة عند النظر في مدى تنفيذ أحكام الاتفاقية التي تدخل في نطاق ولايتها. |
(a) Intergovernmental and non-governmental organizations, in consultative status with the Economic and Social Council, and other invited multilateral organizations, shall be entitled to be represented at the consideration of the implementation of such provisions of the present Convention as fall within the scope of their mandate. | UN | )أ( يحق للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وغيرها من المنظمات المتعددة اﻷطراف المدعوة، أن تكون ممثلة عند النظر في تنفيذ اﻷحكام التي تدخل في نطاق ولايتها من بين أحكام هذه الاتفاقية. |
(a) Intergovernmental and non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council, and other invited multilateral organizations, shall be entitled to be represented at the consideration of the implementation of such provisions of the present Convention as fall within the scope of their mandate. | UN | )أ( يحق للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وغيرها من المنظمات المتعددة اﻷطراف المدعوة، أن تكون ممثلة عند النظر في تنفيذ اﻷحكام التي تدخل في نطاق ولايتها من بين أحكام هذه الاتفاقية. |
" (a) Intergovernmental and non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council, and other invited multilateral organizations, shall be entitled to be represented at the consideration of the implementation of such provisions of the present Convention as fall within the scope of their mandate. | UN | " )أ( يحق للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وغيرها من المنظمات المتعددة اﻷطراف المدعوة، أن تكون ممثلة عند النظر في تنفيذ اﻷحكام التي تدخل في نطاق ولايتها من بين أحكام هذه الاتفاقية. |
The Office of the High Commissioner will, therefore, continue to place particular emphasis on the promotion and strengthening of the rule of law in its technical cooperation programme as well as in other activities falling within its mandate and within available resources. | UN | ولذا ستواصل المفوضية تركيزها بشكل خاص على تشجيع وتعزيز سيادة القانون في برنامجها للتعاون التقني، وفي الأنشطة الأخرى التي تدخل في نطاق ولايتها وفي حدود الموارد المتاحة. |
The State party is of the view that it is not responsible for discrimination carried out in and by another country, since it is only responsible for discriminatory acts that fall within its jurisdiction. | UN | وترى الدولة الطرف أنها ليست مسؤولة عن أي تمييز يحدث في بلد آخر أو يمارسه هذا البلد لأنها ليست مسؤولة سوى عن الأفعال التمييزية التي تدخل في نطاق ولايتها. |