"تدخُّلات" - Translation from Arabic to English

    • interventions
        
    The Committee notes the expansion of the Prevention of Mother to Child Transmission (PMTCT) programmes and their integration into other health care interventions. UN وتلاحظ اللجنة توسيع نطاق برامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ودمجها في صلب سائر تدخُّلات الرعاية الصحية.
    At the same time, evaluation findings should not be regarded as representative of all UNIDO interventions. UN ومن جهة أخرى، ينبغي ألا يُعتبر أنَّ نتائج التقييم تعطي صورة عن جميع تدخُّلات اليونيدو.
    UNIDO's post-crisis interventions UN تدخُّلات اليونيدو اللاحقة لانتهاء الأزمات
    Despite those constraints, however, the use of identified proactive expert interventions to strengthen conventional strategies tailored to the realities of the continent has been providing a reliable alternative remedial strategy. UN 13- غير أنَّ استخدام تدخُّلات الخبراء الاستباقية المستبانة في تدعيم الاستراتيجيات التقليدية المصمَّمة خصِّيصا لتناسب وقائع المنطقة أفضى، رغم تلك المعوِّقات، إلى توفير استراتيجية علاجية بديلة موثوقة.
    In order to address NCD-related challenges, Pakistan is considering a number of cross-sectoral policy interventions. UN ولكي تجابه باكستان التحديات المرتبطة بالأمراض غير المُعدية، فإنها تفكِّر في عدد من تدخُّلات السياسات عَبْر - القطاعية.
    In particular, the search for effective, scalable and sustainable interventions, including pharmacotherapies, for the highly prevalent use of amphetamine-group substances should be supported. UN وينبغي، بصفة خاصة، دعم البحث عن تدخُّلات فعالة قابلة للتطوير وقابلة للاستدامة، بما في ذلك العلاج بالأدوية، بخصوص ازدياد انتشار تعاطي مواد من فئة الأنواع الأمفيتامينية.
    These will include supporting the design of new, life-saving interventions; promoting innovations that increase the quality of education and effectively promote learning; scaling up new ways of reducing violence; and promoting competitive markets and strengthened supply chains. UN وستشمل هذه دعم تدخُّلات جديدة منقذة للحياة؛ وتشجيع ابتكارات تزيد جودة التعليم وتعزز التعلُّم بصورة فعّالة؛ ورفع مستوى طرق جديدة لتقليل العنف؛ وتشجيع الأسواق التنافسية وسلاسل التوريد المعزَّزَة.
    219. In another example, participatory research methods, such as focus group discussions, were used in the Dadaab refugee camp in Kenya to investigate a reported increase in cases of sexual violence and to identify possible interventions. UN 219 - وفي مثال آخر، استُخدِمَت أساليب البحث التشاركي، كمباحثات مجموعة التركيز، في مخيم دَداب للاجئين في كينيا للتحقيق في زيادة قيل إنها حدثت في العنف الجنسي ولتعيين تدخُّلات ممكنة.
    The meeting reviewed and discussed frameworks for identifying key at-risk groups and assessing their needs, and also outlined potential methods to develop and implement effective interventions to prevent drug abuse and treat drug dependence in those particularly vulnerable groups. UN وقد استعرض الاجتماع أُطراً لتحديد الفئات الرئيسية المعرَّضة للمخاطر وتقييم احتياجاتها، وأجرى مناقشة بشأن ذلك، وحدَّد الطرائق الممكن اتِّباعها لتطوير وتنفيذ تدخُّلات فعَّالة للوقاية من تعاطي المخدِّرات وعلاج الارتهان للمخدِّرات بين أفراد هذه المجموعة المستضعفة بصفة خاصة.
    Speakers highlighted the importance of addressing the driving factors that led marginalized communities to engage in illicit crop cultivation and noted that only a fraction of communities currently benefited from alternative development interventions. UN وأبرز المتكلِّمون أهمية معالجة العوامل الدافعة التي تفضي بالمجتمعات المهمَّشة إلى الانخراط في زراعة المحاصيل غير المشروعة، وأشاروا إلى أنَّ نسبةً ضئيلةً فقط من المجتمعات المحلية تستفيد في الوقت الراهن من تدخُّلات التنمية البديلة.
    Speakers highlighted the importance of addressing the driving factors that led marginalized communities to engage in illicit crop cultivation and noted that only a fraction of communities currently benefited from alternative development interventions. UN وأبرز المتكلِّمون أهمية معالجة العوامل الدافعة التي تفضي بالمجتمعات المهمَّشة إلى الانخراط في زراعة المحاصيل غير المشروعة، وأشاروا إلى أنَّ نسبةً ضئيلةً فقط من المجتمعات المحلية تستفيد في الوقت الراهن من تدخُّلات التنمية البديلة.
    Despite the clear commitment to committing resources for empirical and action-oriented remedial interventions against cybercrime, the intensity of the challenges was greater than the capacities of individual African countries to make effective interventions on their own. UN إذ إنَّه على الرغم من الالتزام الواضح بتخصيص موارد لتنفيذ تدخُّلات تجريبية وتدخُّلات علاجية ذات تَوجُّه عملي لمكافحة الجريمة السيبرانية، كانت شدَّةُ التحدِّيات أكبرَ من قدرة أيِّ بلد أفريقي منفرد على القيام بتدخُّلات فعَّالة.
    The meeting reviewed and discussed frameworks for identifying key at-risk groups, assessing their needs and outlining potential methods to develop and implement effective interventions to prevent drug abuse and treat drug dependence within this particularly vulnerable group. UN واستعرض الاجتماع أُطراً لتحديد الفئات الرئيسية المعرَّضة للمخاطر وتقييم احتياجاتها وتبيُّن الطرائق الممكن اتِّباعها لتطوير وتنفيذ تدخُّلات فعَّالة للوقاية من تعاطي المخدِّرات وعلاج الارتهان للمخدِّرات بين أفراد هذه المجموعة المستضعفة بصفة خاصة.
    Pursuant to Commission on Narcotic Drugs resolution 54/6, UNODC worked on a revised version of the section of the model law related to access to controlled drugs for medical purposes and initiated a collaboration with WHO and the Union for International Cancer Control to pilot a package of interventions in three countries. UN ٥٧- وعملاً بقرار لجنة المخدِّرات 54/6، عكف المكتب على وضع صيغة منقَّحة لباب القانون النموذجي المتعلق بالحصول على المخدِّرات الخاضعة للرقابة من أجل الأغراض الطبية؛ وشرع المكتب في التعاون مع منظمة الصحة العالمية واتحاد المكافحة الدولية للسرطان من أجل تصميم مجموعة تدخُّلات رائدة في ثلاثة بلدان.
    Through a number of participatory activities, it has identified those aspects of the vision that would be affected by climate change and has proposed interventions that would make these aspects more resilient and which could be undertaken as part of its upcoming climate change policy framework. UN وبواسطة عدد من الأنشطة القائمة على المشاركة، حدَّد البلد جوانب الرؤية التي ستتأثّر بتغيُّر المناخ واقترح تدخُّلات ترمي إلى زيادة قدرة تلك الجوانب على التحمُّل ويمكن القيام بها ضمن إطاره المقبل لسياسات تغيُّر المناخ.
    To date, it has been limited to interventions in Brazil, Ghana, Nigeria, Panama and Zimbabwe - countries where UNCTAD already provides technical assistance through the Empretec centres, and where a process was already in place to develop a national entrepreneurship strategy. UN وحتى تاريخ إعداد هذه المذكرة، انحصر التطبيق في تدخُّلات في كل من البرازيل وبنما وزمبابوي وغانا ونيجيريا - وهي بلدان قدَّم لها الأونكتاد مساعدة تقنية من خلال مراكز إمبريتيك، وبدأت فيها عملية وضع استراتيجية وطنية لتنظيم المشاريع.
    Measures had been adopted in Peru to ensure that interventions by the police and armed forces during states of emergency were appropriate and in line with the Covenant. UN 8- ومضى قائلاً إن بيرو اعتمدت تدابير لضمان ملائمة تدخُّلات الشرطة والقوات المسلحة أثناء حالات الطوارئ وتوافقها مع أحكام العهد.
    Some of this is related to a questioning of the efficacy of such policies, which in the past were often identified with failed inward-looking, import-substituting strategies with open-ended government interventions and a strong bias towards protectionism. UN ويتصل بعض هذا الجدل بالتشكيك في مدى فعالية مثل هذه السياسات التي كثيراً ما كانت تُعتبر في الماضي من الاستراتيجيات الفاشلة " المتطلِّعة إلى الداخل " والقائمة على إحلال الواردات في ظل تدخُّلات حكومية مفتوحة وانحياز قوي نحو الحمائية.
    A key governance challenge arises where there are no institutional crime prevention interventions at the local level leading to collaborative, multisectoral action to properly assess and address crime, victimization and security issues. UN 112- وتُطرح مشكلة كبرى في مجال الحوكمة في الأحوال التي لا تتوافر فيها تدخُّلات مؤسسية لمنع الجريمة على المستوى المحلي تفضي إلى اتخاذ إجراءات قائمة على التعاون بين عدة قطاعات بشأن تقدير ومعالجة مسائل الجريمة والإيذاء والأمن على نحو سليم.
    UN-SPIDER was invited to make a presentation on the topic " Role of space-based information in the Hyogo Framework for Action and the post-2015 framework for disaster risk reduction: UN-SPIDER interventions " . UN ووُجِّهت الدعوة إلى برنامج سبايدر لتقديم عرض إيضاحي عن موضوع " دور المعلومات الفضائية في إطار عمل هيوغو وإطار ما بعد عام 2015 للحد من مخاطر الكوارث: تدخُّلات برنامج سبايدر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more