"تدرجها" - Translation from Arabic to English

    • include them
        
    • include it
        
    • incorporate them
        
    • be included
        
    • included by
        
    • entered
        
    • incorporated
        
    • for inclusion
        
    • integrated by
        
    • listed by
        
    • their hierarchy
        
    In this regard, the Secretariat is continuing to encourage Member States that have such assets to include them in their pledges. UN وتواصل اﻷمانة العامة في هذا الصدد، تشجيع الدول اﻷعضاء التي لديها أصول من هذا القبيل على أن تدرجها في تعهداتها.
    While such campaigns began as initiatives of the women's movement, many Governments now regularly include them in awareness-raising and prevention strategies. UN وبينما بدأت هذه الحملات على شكل مبادرات من الحركة النسائية، فإن كثيراً من الحكومات تدرجها الآن بانتظام في استراتيجيات التوعية والمنع.
    The Committee urges the State party to compile data on the implementation of anti-terrorism legislation and how it affects the enjoyment of rights under the Covenant, and include it in the next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم بتجميع بيانات عن تنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب، وكيفية تأثيرها على التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد، وأن تدرجها في التقرير الدوري المقبل.
    Because they were in constant contact with their constituents, parliamentarians could convey their needs to the United Nations, which in turn could incorporate them into its programmes. UN وبوسع البرلمانيين، نظراً لكونهم على اتصال دائم مع ناخبيهم، أن ينقلوا احتياجات هؤلاء الناخبين إلى الأمم المتحدة التي بوسعها بدورها أن تدرجها في برامجها.
    The Committee also recommends that the State party collect data on the situation of rural women, to be included in its next report. UN كما توصي اللجنة بأن تجمع الدولة الطرف بيانات عن وضع المرأة الريفية، وأن تدرجها في تقريرها المقبل.
    Reports are produced on inventory/country-specific source and sink categories, units, measures and parameters and on any comments included by Parties in the CRF tables. UN ويجري إعداد تقارير عن فئات ووحدات وتدابير وبارامترات المصادر والبواليع على صعيد قوائم الجرد والبلدان، وعن أي تعليقات تدرجها الأطراف في جداول نموذج الإبلاغ الموحد.
    ● All Parties could develop and implement indicators of climate change in the context of sustainable development and include them in national communications UN ● يمكن لجميع اﻷطراف أن تستحدث مؤشرات تغير المناخ وأن تنفذها في إطار التنمية المستدامة وأن تدرجها في البلاغات الوطنية؛
    That the authorities of the Netherlands and the author drew different conclusions therefrom does not imply that the authorities failed to include them in their assessment. UN وإن توصّل السلطات في هولندا وصاحبة البلاغ إلى استنتاجات مختلفة منها لا يعني أن السلطات لم تدرجها في تقييمها.
    The European Union also calls on all States with non-strategic nuclear weapons to include them in their general arms control and disarmament processes, with a view to their reduction and elimination. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي أيضا بجميع الدول التي لديها أسلحة غير استراتيجية نووية أن تدرجها في عملياتها للحد من الأسلحة ونزع السلاح بغية تخفيضها والقضاء عليها.
    Germany would also like to renew its call on all States with non-strategic nuclear weapons to include them in their general arms control and disarmament processes, with a view to their reduction and elimination. UN وبودي ألمانيا أيضاً أن تجدد دعوتها إلى كافة الدول ذات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية أن تدرجها في عملياتها العامة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، بغية تخفيضها وإزالتها.
    Most of the new designations have sufficient identifiers for Member States to include them in their national databases, though some lack details of nationality or a full date or place of birth. UN وتتضمن التسميات الجديدة ما يكفي من العناصر المحددة للهوية لكي تدرجها الدول الأعضاء في قواعد بياناتها الوطنية يفتقر بعضها إلى تفاصيل عن الجنسية أو تاريخ الميلاد أو مكان الميلاد بأكمله.
    The Working Group decided to recommend that the SubCommission request UNDP and other pertinent United Nations bodies to develop such indicators and include them in their periodic publications on this matter. UN وقرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة أن تعد هذه المؤشرات وأن تدرجها في نشراتها الدورية الصادرة في هذا الشأن.
    The Secretariat was requested to draft wording to that effect and to include it either in a separate provision, or in draft article 4A, in square brackets, for the further consideration of the Working Group. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعِدَّ صياغة بهذا المعنى، وأن تدرجها في حكم منفصل أو في مشروع المادة 4 ألف، بين معقوفتين، لكي يُعاود الفريق العامل النظر فيها.
    The Committee urges the State party to compile data on the implementation of anti-terrorism legislation and how it affects the enjoyment of rights under the Covenant, and include it in the next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم بتجميع بيانات عن تنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب، وكيفية تأثيرها على التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد، وأن تدرجها في التقرير الدوري المقبل.
    13. The Chairperson said that none of the suggestions made was contradictory, and the secretariat would incorporate them in revising the commentary. UN 13 - الرئيسة: قالت إن ما من اقتراح من الاقتراحات المقدمة متناقضة، وسوف تدرجها الأمانة في تنقيح التعليق.
    The Government of Japan would like to request through you that the Committee on Contributions prepare machine scales in accordance with the proposal annexed to the present letter and incorporate them in the Committee's report to the General Assembly at its sixty-first session. UN وتود حكومة اليابان أن تطلب إلى لجنة الاشتراكات، عن طريقكم، أن تقوم بإعداد جداول آلية وفقا للاقتراح المرفق بهذه الرسالة وأن تدرجها في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    The Committee also recommends that the State party collect data on the situation of rural women, to be included in its next report. UN كما توصي اللجنة بأن تجمع الدولة الطرف بيانات عن وضع المرأة الريفية، وأن تدرجها في تقريرها المقبل.
    The guidelines also define the supplementary information to be included by industrialized countries in their national communications in order to demonstrate compliance with other commitments under the Protocol. UN وتحدد المبادئ التوجيهية أيضا المعلومات التكميلية التي ينبغي أن تدرجها البلدان الصناعية في رسائلها الوطنية من أجل توضيح امتثالها للالتزامات الأخرى بموجب البروتوكول.
    (b) Charges and debits recorded by the bank but not entered in the ECA books amounting to $260,042; UN )ب( أعباء وديون تبلغ ٠٤٢ ٢٦٠ دولارا سجلها المصرف ولم تدرجها اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في دفاترها؛
    Those members who had already drafted comments could give them to the Rapporteur so that they could be incorporated into the Committee's report. UN وطلبت الى اﻷعضاء الذين انتهوا بالفعل من صياغة تعليقاتهم أن يتقدموا بها الى المقررة لكي تدرجها في تقرير اللجنة.
    The Group believes it important that the names of such persons and entities be provided to the Committee for inclusion in the list so as to ensure that assets located in other jurisdictions belonging to those individuals or entities are also frozen. UN ويرى الفريق أن من المهم أن تقدم أسماء هؤلاء الأشخاص والكيانات إلى اللجنة لكي تدرجها في القائمة وذلك لضمان تجميد الأصول الداخلة في نطاق ولايات قضائية أخرى والمملوكة لهؤلاء الأفراد أو الكيانات.
    This consensus is being translated into international norms, agreements and specific commitments, integrated by Member States into national priorities and supported by the United Nations and others through operational activities. UN وتجري ترجمة توافق اﻵراء هذا إلى قواعد واتفاقات والتزامات محددة دولية تدرجها الدول اﻷعضاء في أولوياتها الوطنية، وتدعمها اﻷمم المتحدة وجهات أخرى من خلال اﻷنشطة التنفيذية.
    This does not prevent urgent cases being submitted for consideration immediately after they have been listed by the United Nations. UN ولا يحول هذا دون تقديم الحالات العاجلة للنظر فيها فورا بعد أن تدرجها الأمم المتحدة في القائمة.
    The resulting proliferation of forms of interpretation is only partially compensated for by their hierarchy. UN وتكاثر طرق التفسير نتيجة لذلك لا يعوضه تدرجها في الأهمية سوى جزئياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more