"تدرس إمكانية" - Translation from Arabic to English

    • study the possibility
        
    • consider the possibility
        
    • examine the possibility
        
    • examine the feasibility
        
    • study the feasibility of
        
    • is considering
        
    • explore the possibility
        
    • was studying the possibility
        
    • was examining the possibility
        
    • was considering the possibility
        
    The Committee should study the possibility of publishing an executive document listing recommendations from the various subsidiary bodies which required specific endorsement. UN وينبغي للجنة أن تدرس إمكانية نشر وثيقة تنفيذية تتضمن التوصيات المقدمة من هيئات فرعية شتى والتي تتطلب تأييدا محددا.
    JIU had, inter alia, requested ICSC to study the possibility of introducing linked grades and personal promotions in a way that maintained the integrity of the job classification system. UN وطلبت وحدة التفتيش المشتركة، في جملة أمور، من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تدرس إمكانية إدخال نظام الرتب المتصلة والترقيات الشخصية بطريقة يكون من شأنها أن تحافظ على سلامة نظام تصنيف الوظائف.
    It also urged Member States to consider the possibility of allocating resources for the fund under the regular budget of the United Nations. UN كما تناشد الدول الأعضاء أن تدرس إمكانية أن توفر التمويل لهذا الصندوق في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Nevertheless, the Committee recommends that the State party examine the possibility of making the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention. UN غير أن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تدرس إمكانية إصدار الإعلانات التي تنص عليها المادتان 21 و22 من الاتفاقية.
    We recognize the important contribution of the United Nations to regional and other international forums in the fight against cybercrime and invite the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, taking into account that experience, to examine the feasibility of providing further assistance in that area under the aegis of the United Nations, in partnership with other similarly focused organizations. UN ونسلّم بأهمية إسهام الأمم المتحدة في المحافل الإقليمية والمحافل الدولية الأخرى في مجال مكافحة الجرائم الحاسوبية وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى أن تدرس إمكانية توفير مزيد من المساعدة في ذلك المجال تحت رعاية الأمم المتحدة وفي إطار شراكة مع منظمات أخرى لها مجال تركيز مشابه، واضعة في اعتبارها تلك التجربة.
    (b) To study the feasibility of increasing the weight of public-sector employers in the salary surveys at headquarters duty stations, UN )ب( أن تدرس إمكانية زيادة ترجيح أرباب العمل من القطاع العام في الدراسات الاستقصائية للمرتبات في مراكز العمل بالمقار؛
    Please indicate whether the State party is considering criminalizing marital rape. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تدرس إمكانية تجريم الاغتصاب الزوجي.
    I want you to explore the possibility of handing him over to them. Clandestinely. Open Subtitles أريد أن تدرس إمكانية تسليمه لهم، بشكل سري.
    They are also encouraged to introduce courses in international law for students studying law, political science, social sciences and other relevant disciplines; they should study the possibility of introducing topics of international law in the curricula of schools at the primary and secondary levels. UN كما تشجع على أن تدرج مقررات تعليمية في القانون الدولي في مناهج الطلاب الذين يدرسون القانون والعلوم السياسية والعلوم الاجتماعية وغيرها من التخصصات ذات الصلة؛ كما ينبغي أن تدرس إمكانية تضمين مواضيع القانون الدولي في مناهج المدارس على المستويين الابتدائي والثانوي.
    7. Appeals to the States concerned by immigration to study the possibility of granting migrant workers dual nationality which would constitute a positive factor for integration, with due respect for cultural identity, and also protection against the evils of racial discrimination; UN ٧- توجه نداءً إلى الدول المعنية بالهجرة لكي تدرس إمكانية منح العمال المهاجرين الجنسية المزدوجة، مما يشكل عامل اندماج إيجابياً في كنف احترام الهوية الثقافية وكذلك حماية من مساوئ التمييز العنصري؛
    Kyrgyzstan reiterated the appeal that it had made at the 2000 Conference to all Governments and international organizations involved with the processing and containment of radioactive wastes, that they should study the possibility of assisting Kyrgyzstan in rehabilitating areas of its territory affected by such wastes. UN وتجدد قيرغيزستان النداء الذي وجهته في مؤتمر عام 2000 إلى جميع الحكومات والمنظمات الدولية المهتمة بتحييد النفايات النووية واحتوائها لكي تدرس إمكانية تقديم المساعدة إليها لإعادة تأهيل المواقع المتأثرة بمثل هذه النفايات في أراضيها.
    They are also encouraged to introduce courses in international law for students studying law, political science, social sciences and other relevant disciplines; they should study the possibility of introducing topics of international law in the curricula of schools at the primary and secondary levels. UN كما تشجع على أن تدرج مقررات تعليمية في القانون الدولي في مناهج الطلاب الذين يدرسون القانون والعلوم السياسية والعلوم الاجتماعية وغيرها من التخصصات ذات الصلة؛ كما ينبغي أن تدرس إمكانية تضمين مواضيع القانون الدولي في مناهج المدارس على المستويين اﻹبتدائي والثانوي.
    Last July it adopted a proposed joint resolution requesting the United Nations to study the possibility of participation by the Republic of China in the activities of bodies that report to the General Assembly. UN ففي تموز/يوليه الماضي، اعتمد مشروع قرار مشترك يطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تدرس إمكانية مشاركة جمهورية الصين في أنشطة الهيئات التي تقدم تقارير إلى الجمعية العامة.
    In that regard, the Special Rapporteur on the topic should consider the possibility of developing a regime of responsibility that would address reparation of the harm, reconstruction, responsibility for the illegal act and compensation for the damage caused to the environment. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمقررة الخاصة المعنية بالموضوع أن تدرس إمكانية وضع نظام للمسؤولية لمعالجة مسألة جبر الضرر، والتعمير، أي المسؤولية عن الأفعال غير القانونية والتعويض عن الأضرار التي تلحق بالبيئة.
    17. The Working Group further recommends to the Government to consider the possibility of becoming party to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 17- ويوصي الفريق العامل الحكومة كذلك بأن تدرس إمكانية أن تصبح طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Lastly, Ukraine supported the recommendation in the Vienna Declaration and Programme of Action that States which had ratified the Convention should consider the possibility of withdrawing their reservations to the Convention in order to ensure its complete and effective application. UN وأخيرا، تؤيد أوكرانيا التوصية الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا التي مؤداها أن على الدول التي صدقت على الاتفاقية أن تدرس إمكانية العدول عن تحفظاتها من أجل التطبيق الكامل والفعال للاتفاقية.
    Nevertheless, the Committee recommends that the State party examine the possibility of making the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention. UN غير أن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تدرس إمكانية إصدار الإعلانات التي تنص عليها المادتان 21 و22 من الاتفاقية.
    Nevertheless, the Committee recommends that the State party examine the possibility of making the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention. UN غير أن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تدرس إمكانية إصدار الإعلانات التي تنص عليها المادتان 21 و22 من الاتفاقية.
    The Inspectors had taken the view that the Secretariat could examine the possibility of such a scheme and estimate the level of monthly or quarterly contributions needed to guarantee long-term viability. UN وأضاف أن المفتشين يرون أنه يمكن للأمانة العامة أن تدرس إمكانية وضع هذا المشروع وأن تقوم بتقدير مستوى المساهمات الشهرية أو ربع السنوية اللازمة لضمان الملاءمة للبقاء على الأمد الطويل.
    We recognize the important contribution of the United Nations to regional and other international forums in the fight against cybercrime and invite the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, taking into account that experience, to examine the feasibility of providing further assistance in that area under the aegis of the United Nations in partnership with other similarly focused organizations. UN ونسلّم بأهمية إسهام الأمم المتحدة في المحافل الاقليمية وسائر المحافل الدولية في مجال مكافحة الجريمة السيبرانية وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى أن تدرس إمكانية توفير مزيد من المساعدة في ذلك المجال تحت رعاية الأمم المتحدة وفي إطار شراكة مع منظمات أخرى لها مجال تركيز مشابه، واضعة في اعتبارها تلك التجربة.
    (b) To study the feasibility of increasing the weight of public-sector employers in the salary surveys at headquarters duty stations; UN )ب( أن تدرس إمكانية زيادة ترجيح أرباب العمل من القطاع العام في الدراسات الاستقصائية للمرتبات في مراكز العمل بالمقار؛
    Bearing in mind the possibility of also hosting a third such conference, Japan is considering holding a ministerial-level meeting before the end of fiscal year 2001, and would like to ask for the cooperation of the countries and organizations concerned. UN واليابان، إذ تأخذ إمكانية استضافة مؤتمر ثالث في الحسبان، تدرس إمكانية عقد اجتماع على المستوى الوزاري قبل نهاية السنة المالية 2001، وتود أن تطلب تعاون البلدان والمنظمات المعنية.
    To the extent possible, organizations should avoid using organizational training funds to cover RCAC costs and, for those which do not already have one, explore the possibility of establishing a dedicated budget line to cover such costs. UN ويتعين على المنظمات، قدر الإمكان، أن تتجنب استعمال أموال التدريب الموجودة لديها لتغطية التكاليف المتعلقة بمركز التقييم، وعلى المنظمات التي لم تدرس إمكانية وضع بند مكرس بالميزانية لتغطية تلك التكاليف أن تقوم بذلك.
    UNRWA was studying the possibility of introducing an objectives-based performance management system and was assessing how to implement it. UN وكانت الأونروا تدرس إمكانية الأخذ بنظام لإدارة الأداء على أساس الأهداف وكانت تدرس كيفية تنفيذه.
    It was examining the possibility of becoming a party to the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN وكانت فنزويلا تدرس إمكانية الدخول كطرف في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    In addition, it was considering the possibility of setting up a financial intelligence unit. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تدرس إمكانية إنشاء وحدة استخبارات للشؤون المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more