I really think it should be taught in schools and houses | Open Subtitles | أعتقد حقيقة أنها يجب أن تدرس في المدارس و المنازل |
International human rights principles are taught in police academies and in faculties of law, economics and political sciences. | UN | كما أن المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان تدرس في معاهد الشرطة وكذلك في كليات الحقوق والاقتصاد والعلوم السياسة. |
The Coordinator assured the meeting that such areas would be studied in due course, but that with finite resources, priorities had to be set. | UN | وأكدت المنسقة للاجتماع بأن مثل هذه المجالات سوف تدرس في الوقت المناسب، غير أنه لابد من تحديد أولويات في ضوء الموارد المحدودة. |
The question of ageing, with its numerous and extremely complex ramifications, has to be examined in the broadest context possible. | UN | ومسألــة الشيخوخــة، بعواقبهــا العديدة البالغة التعقيد، ينبغي أن تدرس في أوسع إطار ممكن. |
Human rights education had been included in law courses taught at the Police Academy. | UN | وقد أدخل التثقيف في ميدان حقوق الإنسان في الدورات الدراسية القانونية التي تدرس في أكاديمية الشرطة. |
Particular attention was also being paid to providing countries with institutional strengthening, and the Committee had decided to examine at the end of 2007 the need for such support beyond 2010. | UN | وأولي اهتمام أيضاً على وجه الخصوص لتزويد البلدان بالدعم المؤسسي، وقررت اللجنة أن تدرس في نهاية عام 2007 مدى الحاجة إلى هذا الدعم بعد عام 2010. |
All the time you spent studying in dusty libraries. | Open Subtitles | بكل الوقت الذي امضيته تدرس في المكتبة المغبرة. |
Scientific subjects lag five years behind those taught in Israeli schools. | UN | كما أن المواد العلمية متخلفة بمقدار خمس سنوات عن المواد التي تدرس في إسرائيل. |
They are based on physics, mathematics and engineering as taught in many universities around the world. | UN | وهي تقوم على الفيزياء والرياضيات والهندسة التي تدرس في العديد من الجامعات في شتى أنحاء العالم. |
There were a few examples of indigenous languages being taught in national schools. | UN | وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية التي تدرس في المدارس الوطنية. |
There were a few examples of indigenous languages being taught in national schools. | UN | وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية التي تدرس في المدارس الوطنية. |
We hope that in this Human Rights Council all the Member States will be studied in the same transparent way. | UN | ونأمل أن تدرس في مجلس حقوق الإنسان هذا حالات جميع الدول الأعضاء بنفس القدر من الشفافية. |
These are relatively recent developments, and the risks inherent in this approach will be examined in the Board's next progress report. | UN | وهذه تطورات حديثة العهد نسبياً، لأن المخاطر الكامنة في هذا النهج سوف تدرس في تقرير المجلس المرحلي المقبل. |
Knowledge taught at school may also be too far removed from the reality of children living in, for example, a rural environment and, unable to grasp such knowledge, children become discouraged. | UN | كما أن المعارف التي تدرس في المدرسة بعيدة جدا عن واقع الأطفال الذين يعيشون في بيئية ريفية، مثلا، ويكتنف الإحباط الأطفال الذين لا يقدرون على إدراك تلك المعارف. |
If the discussions in the Conference on Disarmament do not commence before the end of the 2011 session of the Conference, the General Assembly is encouraged to examine, at its sixty-sixth session, how discussions should be pursued. | UN | وفي حالة عدم بدء المناقشات في المؤتمر قبل نهاية دورته المعقودة في عام 2011، تُشجع الجمعية العامة على أن تدرس في دورتها السادسة والستين سبل إجراء هذه المناقشات. |
A memorial for murder victim Molly Ryan, a young Northern Irishwoman studying in London... | Open Subtitles | في الذكرى لضحية جريمة القتل مولي رايان الجميلة من أيرلند الشمالية والتي كانت تدرس في لندن |
It is not the function of the Commission to examine in the present context the lawfulness of humanitarian intervention in response to gross breaches of community obligations. | UN | وليس من مهمة لجنة القانون الدولي أن تدرس في السياق الحالي مشروعية التدخل الإنساني ردا على انتهاكات فادحة لالتزامات جماعية(). |
Some innovative approaches have been presented that are not often considered in the international debate on agricultural finance. | UN | وقد عرضت بعض النهج الابتكارية التي كثيراً ما لا تدرس في الجدال الدولي حول التمويل الزراعي. |
I mean, that's really something that they should study in film school. | Open Subtitles | أعني، وهذا حقا شيء كما ينبغي أن تدرس في مدرسة السينما. |
Whilst studying at the court, you've won our favor. | Open Subtitles | بينما كنت تدرس في البلاط، حزت على إعجابنا |
It was also examining the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings with a view to becoming a party as soon as possible. | UN | كما تدرس في الوقت الراهن الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل لكي تصبح طرفا فيها في أقرب وقت ممكن. |
However, he was convinced that the matter should be considered within the framework of a general reform of all treaty bodies faced with similar difficulties. | UN | غير أنه مقتنع بأن هذه المسألة ينبغي أن تدرس في إطار الإصلاح العام لجميع الهيئات التي تم إنشاؤها بموجب صكوك دولية والتي تتحمل عبءا ثقيلا. |
It turns out he has a niece who goes to this school, and she overheard a conversation a couple of days ago between you and Finn Hudson. | Open Subtitles | واتضح انه لديه ابنة اخ تدرس في هذه المدرسة التي سمعت محادثة قبل بضعة ايام بينك و بين فين هدسون |
She teaches at the village school. I'm very interested in the school. | Open Subtitles | وهي تدرس في مدرسة القرية - أنا مهتمة جدا في المدرسة - |
The white tornado here better not be teaching at this school when i bring her back tomorrow. | Open Subtitles | الهوجاء الأبيض هنا من الافضل ألا تدرس في هذه المدرسة عندما أرجعها غدا |