"تدرك أهمية" - Translation from Arabic to English

    • recognizes the importance
        
    • recognized the importance
        
    • aware of the importance
        
    • recognize the importance
        
    • recognizing the importance
        
    • recognize the important
        
    • recognizes the important
        
    • recognized the important
        
    • realize the importance
        
    • recognizes the relevance
        
    • understood the importance
        
    • understand the importance of
        
    • acknowledging the importance
        
    • mindful of the importance
        
    The Committee recognizes the importance of capacity-building, particularly that of developing countries. UN علما بأن اللجنة تدرك أهمية بناء القدرات، وخصوصا قدرات البلدان النامية.
    11. recognizes the importance of the use of in-house expertise, and in this regard requests the Secretary-General to take all measures to ensure that the costs for non-discretionary advisory fees are reduced; UN 11 - تدرك أهمية الاستعانة بالخبرات الداخلية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض التكاليف المتصلة بأتعاب المستشارين الذين ليست لهم سلطة تقديرية؛
    It recognized the importance of education in promoting social development, eradicating poverty and creating a healthy society. UN وهي تدرك أهمية التعليم في تعزيز التنمية الاجتماعية، والقضاء على الفقر، وخلق مجتمع صحي.
    Furthermore, all actors in the process became aware of the importance of the Convention and the need for inclusive policies and action. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت جميع الجهات الفاعلة في الآلية تدرك أهمية الاتفاقية وضرورة وضع سياسات وإجراءات شاملة للجميع.
    Today's discussion demonstrates that the nations of the world recognize the importance of their collective responsibility to promote a culture of peace. UN إن مناقشتنا اليوم تثبت أن أمم العالم تدرك أهمية مسؤوليتها الجماعية عن تعزيز ثقافة السلام.
    recognizing the importance of Central Asia and all other transportation and communication hubs and their vital role in the production of energy and its transportation to international markets, UN وإذ تدرك أهمية آسيا الوسطى وسائر مراكز النقل والاتصالات وما لها من دور حيوي في إنتاج الطاقة ونقلها إلى الأسواق الدولية،
    70. recognizes the importance of its continued informal interaction with staff representatives on human resources management issues; UN 70 - تدرك أهمية مواصلة تشاورها غير الرسمي مع ممثلي الموظفين بشأن مسائل إدارة الموارد البشرية؛
    70. recognizes the importance of its continued informal interaction with staff representatives on human resources management issues; UN 70 - تدرك أهمية مواصلة تشاورها غير الرسمي مع ممثلي الموظفين بشأن مسائل إدارة الموارد البشرية؛
    11. recognizes the importance of the use of in-house expertise, and in this regard requests the Secretary-General to take all measures to ensure that the costs for non-discretionary advisory fees are reduced; UN 11 - تدرك أهمية الاستعانة بالخبرات الداخلية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض التكاليف المتصلة بأتعاب المستشارين الذين ليست لهم سلطة تقديرية؛
    11. recognizes the importance of the use of in-house expertise, and in this regard requests the Secretary-General to take all measures to ensure that the costs for non-discretionary advisory fees are reduced; UN 11 - تدرك أهمية الاستعانة بالخبرات الداخلية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض التكاليف المتصلة بأتعاب المستشارين الذين ليست لهم سلطة تقديرية؛
    70. recognizes the importance of its continued informal interaction with staff representatives on human resources management issues; UN 70 - تدرك أهمية استمرار تحاورها غير الرسمي مع ممثلي الموظفين بشأن مسائل إدارة الموارد البشرية؛
    Samoa recognizes the importance of the Optional Protocol; however, we believe that more consultations between and among authorities and stakeholders are needed in order to fully understand and have the capacity to implement the Optional Protocol before a commitment is made to accede to it. UN إن ساموا تدرك أهمية البروتوكول الاختياري، إلا أننا نعتقد أن من الضروري إجراء مزيد من المشاورات بين السلطات والجهات المعنية وفي ما بينها من أجل تحقيق فهم تام للبروتوكول الاختياري واكتساب القدرة على تنفيذه قبل قطع أي تعهد بالانضمام إليه.
    He noted that his Government recognized the importance of the new convention in fostering international cooperation and facilitating asset recovery. UN وذكر أن حكومته تدرك أهمية الاتفاقية الجديدة في تعزيز التعاون الدولي وتيسير استرداد الموجودات.
    The cooperative unions and the Government of Ukraine have recognized the importance of the International Year of Cooperatives and plan to actively support the initiative. UN اتحادات الجمعيات التعاونية وحكومة أوكرانيا تدرك أهمية السنة الدولية للتعاونيات وتخطط لدعم المبادرة بهمة.
    It also recognized the importance of rebuilding public confidence in the Government and in its ability to promote economic growth and social development and to reduce poverty. UN كما تدرك أهمية إعادة بناء ثقة الجمهور في الحكومة وفي قدرتها على تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر.
    aware of the importance of the international financial services and tourism sectors for the economies of some of the Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تدرك أهمية قطاع الخدمات المالية الدولية وقطاع السياحة لاقتصادات بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Developed countries should recognize the importance of Mode 4, as well as modes 1 and 2, for economic development. UN وقال إن على البلدان المتقدمة أن تدرك أهمية أسلوب التوريد 4، والأسلوبين 1 و2، من أجل التنمية الاقتصادية.
    recognizing the importance of promoting a holistic approach towards education for sustainable development and the need to reinforce the interdisciplinary linkages of the three pillars of sustainable development, including different branches of knowledge, UN وإذ تدرك أهمية التشجيع على اتباع نهج شامل في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة وضرورة تعزيز الروابط المتعددة التخصصات بين الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة، بما يشمل مختلف فروع المعرفة،
    Canada continues to recognize the important role of the United Nations and its Member States in supporting the peace process. UN ولا تزال كندا تدرك أهمية دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في دعم عملية السلام.
    Viet Nam recognizes the important role of the Disarmament Commission as a deliberative organ holding regular and in-depth discussions on disarmament and security issues. UN إن فييت نام تدرك أهمية دور هيئة نزع السلاح بوصفها جهازا تداوليا يجري مناقشات منتظمة ومتعمقة بشأن نزع السلاح ومسائل الأمن.
    Bangladesh recognized the important role played by the Committee for Programme and Coordination (CPC) with regard to the budget proposals and emphasized that CPC must have adequate resources to carry out its mandate. UN وقال إن بنغلاديش تدرك أهمية الدور الذي تضطلع به لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بالاقتراحات ذات الصلة بالميزانية وأكد على وجوب توفير الموارد الكافية للجنة البرنامج والتنسيق لإنجاز ولايتها.
    This situation changed when countries began to realize the importance of insurance operations for the development of their national economies, and as foreign insurers became more sensitive to local considerations. UN وقد تغيرت هذه الحالة عندما بدأت البلدان تدرك أهمية عمليات التأمين في تنمية اقتصاداتها الوطنية، وعندما ازدادت حساسية شركات التأمين اﻷجنبية ازاء الاعتبارات المحلية.
    17. recognizes the relevance of the global database on internally displaced persons advocated by the Representative of the Secretary-General, and encourages the members of the Inter-Agency Standing Committee and Governments to continue to collaborate on and support this effort, including by providing relevant data on situations of internal displacement and financial resources; UN 17- تدرك أهمية قاعدة البيانات العالمية المتعلقة بالأشخاص المشردين، التي دعا إلى إنشائها ممثل الأمين العام، وتشجع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والحكومات على مواصلة التعاون بشأن هذه الجهود وتقديم الدعم لها، من خلال جملة أمور منها تقديم البيانات ذات الصلة بشأن حالات التشرد الداخلي والموارد المالية؛
    As an archipelagic State itself, Saint Vincent and the Grenadines understood the importance of protecting the sovereignty and territorial integrity of all its islands against the whims of distant former colonial Powers. UN وأوضحت بأنه بالنظر إلى كون بلدها، سانت فنسنت وجزر غرينادين، هو الآخر دولة أرخبيلية، فإنها تدرك أهمية حماية السيادة والسلامة الإقليمية لجميع جزرها من نزوات قوى استعمارية سابقة بعيدة جغرافيا.
    All civilized nations must understand the importance of cooperation in dealing with these grave challenges to our security. UN وكل الأمم المتحضرة لابد وأن تدرك أهمية التعاون في مجال التصدي لهذه التحديات الخطيرة الموجهة لأمننا.
    acknowledging the importance of the upcoming United Nations Conference on Sustainable Development, UN وإذ تدرك أهمية الدورة المقبلة لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة،
    mindful of the importance of placing all nuclear facilities in the region of the Middle East under full-scope safeguards of the International Atomic Energy Agency, UN وإذ تدرك أهمية إخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق اﻷوسط للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more