As the Assembly is aware, the Middle East peace process is progressing unevenly. | UN | وكما تدرك الجمعية العامة، فإن عملية السلام في الشــرق اﻷوســط تحرز تقدما غير منتظم. |
These items, as the Assembly is aware, are by no means new. | UN | وكما تدرك الجمعية فإن هذين البندين ليسا جديدين بأي حال من الأحوال. |
the Assembly is aware that the Government of National Unity, under the leadership of President Nelson Mandela, has set for itself the task of devising a reconstruction and development plan for the new South Africa. | UN | تدرك الجمعية أن حكومة الوحدة الوطنية، برئاسة الرئيس نيلسون مانديلا، حددت لنفسها مهمة رسم خطة للتعمير والتنمية لجنوب افريقيا الجديدة. |
The Assembly is already aware of what happened in my country, during which total chaos and anarchy reigned for months. | UN | تدرك الجمعية العامة ما حدث في بلادي، وهي أحداث سادت خلالها الفوضى والارتباك الكاملان لمدة شهور. |
As the Assembly is aware, the International Organization of la Francophonie is in no way an instrument designed simply to promote a language or to work for the possible reduction of the influence of other languages used at the United Nations. | UN | وكما تدرك الجمعية العامة، فإن المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية لا تمثل بأية حال أداة ترمي إلى تعزيز لغة واحدة أو للعمل من أجل إمكانية الحد من نفوذ اللغــات اﻷخــرى المستخدمة في اﻷمم المتحدة. |
As the Assembly is aware, 44 per cent of Africans and 51 per cent of Africans in sub-Saharan Africa live in a state of absolute poverty. | UN | وكما تدرك الجمعية فإن ٤٤ في المائة من اﻷفريقيين و ٥١ في المائة من اﻷفريقييــن في أفريقيا جنــوب الصحراء يعيشون في حالـة من الفقـر المدقِع. |
As the Assembly is aware, the Lusaka Protocol which was signed in 1994 between the Government and the armed opposition, UNITA, was intended to solve the post-electoral crisis provoked by UNITA and at the same time to put the country back on the path towards peace, national reconciliation and democracy. | UN | وكما تدرك الجمعية العامة، فإن اتفاق لوساكا الذي تم التوقيع عليه في عام ٤٩٩١ بين الحكومة والمعارضة المسلحة، حركة يونيتا، كان الغرض منه حل اﻷزمة التي أثارتها يونيتا بعد الانتخابات، وفي الوقت ذاته، وضع البلــد مــرة أخرى على المسار المفضي إلى السلام والمصالحــة الوطنية والديمقراطية. |
As the Assembly is aware, the S-5 draft resolution has been on the table for quite some time, so this is a good moment for us to take stock. | UN | وكما تدرك الجمعية فإن مشروع قرار الدول الخمس الصغيرة مقدم منذ وقت ليس قصيرا، وبالتالي فإن هذا وقت مناسب لأن نقوم بالتقييم. |
As the Assembly is aware, from 26 to 29 April 1994 the first universal suffrage elections were held in South Africa and were judged to have been free and fair. | UN | وكما تدرك الجمعية العامة، عقدت في الفترة من ٢٦ إلى ٢٩ نيسان/ابريل أول انتخابات عامة في جنوب افريقيا وتم تقييمها بأنها حرة ونزيهة. |
Since then, as the Assembly is aware, the Court has given two important Advisory Opinions, in July 1996, one at the request of the World Health Organization on the Legality of the Use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict, and the other at the request of the General Assembly itself, on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons. | UN | ومنذ ذلك الوقت - كما تدرك الجمعية - أصدرت المحكمة فتويين هامتين، في تموز/يوليه ١٩٩٦، واحدة بناء على طلب منظمة الصحة العالمية بشأن مشروعية استخدام دولة ما لﻷسلحة النووية في النزاعات المسلحة، واﻷخرى بناء على طلب الجمعية العامة نفسها بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها. |
As the Assembly is aware, this unfortunate state of affairs was occasioned by the intransigence of UNITA with regard to the implementation of the remaining tasks under the Lusaka Protocol. | UN | وكما تدرك الجمعية العامة، فإن هذه اﻷوضاع المؤسفة قد نتجت عن تعنت الاتحاد الوطــني من أجل الاستقلال الكامل ﻷنغولا )يونيتا( فيما يتعــلق بتنفيذ المهام المتبقية المنصوص عليها في بروتوكول لوساكا. |
Thus, he was at the forefront of the creation, in 1975, of the Economic Community of West African States, which -- as the Assembly is aware -- has set about in a remarkable way to resolve the crises and conflicts that unfortunately continue to shake the subregion. | UN | وبالتالي، تصدر الرئيس إياديما إنشاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في عام 1975، وهي الجماعة التي - كما تدرك الجمعية -شرعت بطريقة رائعة في تسوية الأزمات والصراعات التي للأسف ما زالت تعصف بالمنطقة دون الإقليمية. |
As the Assembly is already aware, the aforementioned problems and challenges, coupled with the current worldwide food, energy and financial crises, have the potential to reverse or completely wipe out the moderate development gains made so far by Africa through NEPAD. That must not be allowed to happen. | UN | وكما تدرك الجمعية بالفعل، فإن المشاكل والتحديات آنفة الذكر، مصحوبة بأزمتي الغذاء والطاقة والأزمة المالية الحالية في أنحاء العالم، يمكن أن تعكس مسار الاتجاه أو تمحو تماما المكاسب الإنمائية المتواضعة التي حققتها أفريقيا حتى الآن من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |