"تدريبهم على" - Translation from Arabic to English

    • trained to
        
    • trained in
        
    • training on
        
    • training in
        
    • trained on
        
    • training them to
        
    • training so that
        
    • training for
        
    • training them on
        
    • train
        
    Half the UNV volunteers were nationals of Afghanistan, who were trained to manage the central registration centre. UN وكان نصف متطوعي الأمم المتحدة من المواطنين الأفغان، الذين تم تدريبهم على إدارة مقار التسجيل المركزية.
    Staff in the judiciary and police needed to be trained to deal with such problems. UN وقالت إن الموظفين في الهيئة القضائية وفي الشرطة يلزم تدريبهم على التعامل مع مثل هذه المشاكل.
    Prisoners from Sector West were trained in farming and brick moulding UN سجينا من القطاع الغربي جرى تدريبهم على الزراعة وقولبة الطوب
    Personnel trained in sexual exploitation and abuse and conduct and discipline UN موظف جرى تدريبهم على مسائل الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي والسلوك والانضباط
    There is a continuous effort for their further training on human rights and, more specifically, on dealing with incidents of racism or intolerance and on respecting the particularities of those belonging to vulnerable social groups living in Greece. UN ويُبذل جهد مستمر من أجل مواصلة تدريبهم على حقوق الإنسان وعلى احترام خصوصيات الأشخاص المنتمين إلى المجموعات الاجتماعية الضعيفة التي تعيش في اليونان.
    The photos were taken as part of a project aimed at empowering young Palestinian photographers through training in photography and film-making. UN وقد أخذت الصور في إطار مشروع يهدف إلى تمكين المصورين الفلسطينيين الشباب من خلال تدريبهم على التصوير وصناعة الأفلام.
    Kosovo judicial auditors trained on drafting of reports and on public internal finance UN مدققين قضائيين كوسوفيين جرى تدريبهم على صياغة التقارير وعلى التمويل الداخلي العام
    They delegated command forward to the men at the sharp end, training them to advance in small groups, zigzagging and crouching, equipped with fearsome new weapons: Open Subtitles ارسلو امر التفويض للامام للرجال في مقدمة القوات والذين كانوا قد تم تدريبهم على التقدم في مجموعات صغيرة تتقدم بشكل متعرج وزاحف
    Correct me if I'm wrong, but men in uniform are Men who've been trained to kill. Open Subtitles صحح لي إذ كنت مخطئا ، الرجال بالزي الرسمي هم رجال تم تدريبهم على القتل
    In Rome, we are trained to obey, to serve, since we are very young. Open Subtitles في روما، نحن تدريبهم على الطاعة، لخدمة، منذ كنا صغارا جدا.
    It's a level-10 detention facility specifically designed to process detainees who've been trained to withstand interrogation and torture. Open Subtitles انها على بعد 10 مستوى مركز الاحتجاز صممت خصيصا لمعالجة المعتقلين الذين تم تدريبهم على تحمل الاستجواب والتعذيب.
    Students are trained to attack planes, boats Open Subtitles استدعي الطلبة وتم تدريبهم على الهجوم بالطائرات والقوارب
    Personnel trained in arrest and restraint techniques, hand-to-hand combat, handcuffing, and use of baton and pepper spray UN فردا تم تدريبهم على أساليب الضبط والاحتجاز، والقتال بالأيدي، واستخدام الأصفاد، واستخدام العصي، وبخاخ رذاذ الفلفل الحار
    Personnel trained in communications and operational procedures UN فردا تم تدريبهم على الاتصالات وعلى الإجراءات التشغيلية
    Personnel trained in security level systems UN فردا تم تدريبهم على النظم المستخدمة على الصعيد الأمني
    In addition, staff members newly appointed to managerial positions in property management are provided with predeployment training on current property management issues and new or ongoing initiatives. UN وفضلا عن ذلك يجري، قبل نشر الموظفين المعينين حديثا في وظائف إدارية في مجال إدارة الممتلكات، تدريبهم على المسائل المتعلقة بإدارة الممتلكات والمبادرات الجديدة المضطلع بها حاليا.
    Five Cambodians have already been recruited to commence training on the computer-assisted mine database, and the recruitment of Cambodians to take eventual responsibility for the four main branches, information and policy, operations, training and administration, is now proceeding. UN وجرى فعلا توظيف خمسة كمبوديين للبدء في تدريبهم على قاعدة بيانات عن اﻷلغام بمساعدة الحاسوب، كما بدأ اﻵن توظيف كمبوديين لكي يتولوا في النهاية المسؤولية عن الفروع الرئيسية اﻷربعة وهي اﻹعلام والسياسة، والعمليات، والتدريب، والادارة.
    The short period of internship, normally two to three months, does not allow interns to compensate for the time and effort that regular staff invest in their training in the specifics of their assignments. UN ذلك أن فترة التدريب الداخلي القصيرة الأجل، التي تتراوح عادة بين شهرين وثلاثة أشهر، لا تسمح للمتدربين الداخليين بالتعويض عن الوقت والجهد اللذين ينفقه الموظفون الدائمون في تدريبهم على خصوصيات مهامهم.
    The factors contributing to the improvement were the training of health staff including training in the use of partographs (instrument to monitor the progress of labour). UN وتتمثل العوامل التي أسهمت فيما حدث من تحسّن في تدريب الموظفين الصحيين، بما في ذلك تدريبهم على استخدام أجهزة لرصد مدى تقدم الولادة.
    National security staff trained on use of X-ray machines UN من موظفي الأمن الوطنيين تم تدريبهم على استخدام آلات الكشف بالأشعة السينية
    The first of these was a one-week train the trainers course, attended by all UNHCR field staff safety advisers (FSSAs), training them to teach the United Nations system security awareness training package. UN وإحداهما هي عقد دورة مدتها أسبوع لتدريب المدربين حضرها جميع المستشارين المعنيين بسلامة الموظفين الميدانيين التابعين للمفوضية من أجل تدريبهم على تدريس برامج منظومة اﻷمم المتحدة للتدريب في مجال الوعي اﻷمني.
    88. Governments and other relevant organizations, particularly youth organizations, should consider organizing information campaigns, educational and training programmes in order to sensitize youth to the personally and socially detrimental effects of violence in the family, community and society, teach them how to communicate without violence, and promote training so that they can protect themselves and others against violence. UN ٨٨ - ينبغي للحكومات والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة، لا سيما منظمات الشباب، أن تنظر في تنظيم حملات إعلامية وبرامج تثقيفية وتدريبية لتوعية الشباب بما للعنف في اﻷسرة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل من آثار ضارة شخصيا واجتماعيا، وتعليمهم كيف يتواصلون بدون عنف، وتشجيع تدريبهم على حماية أنفسهم وغيرهم من العنف.
    The aim is to empower people with disabilities in their communities through training for sustainable livelihoods. UN والهدف من هذا المشروع تمكين المعوقين وسط مجتمعاتهم المحلية من خلال تدريبهم على كسب العيش بطريقة مستدامة.
    Multi-skilling of doctors by training them on Life Saving Anaesthesia Skills (LSAS) and Emergency Obstetric Care (EmOC). UN ' 4` إكساب الأطباء مهارات متعددة من خلال تدريبهم على مهارات التخدير المنقذة للحياة والرعاية التوليدية الطارئة.
    The Government had worked with development partners to train them to prevent gender-based violence. UN وذكرت أن الحكومة عملت مع شركاء التنمية على تدريبهم على منع العنف القائم على أساس الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more