Overcoming these challenges will require implementing policies and actions aimed at raising awareness about the benefits of organic agriculture, strengthening research systems to make organic agriculture more competitive, establishing certification standards together with necessary regulatory and enforcement mechanisms, and implementing targeted training programmes for the farmers. | UN | ويتطلب التغلب على هذه التحديات تنفيذ سياسات واتخاذ إجراءات تهدف إلى زيادة الوعي بفوائد الزراعة العضوية، وتعزيز نظم البحوث لجعل الزراعة العضوية أكثر قدرة على المنافسة، ووضع معايير التصديق اللازمة بالإضافة إلى الآليات التنظيمية والتنفيذية، وتنفيذ برامج تدريبية موجهة إلى المزارعين. |
313. The Committee recommends that specifically targeted training programmes be launched by the authorities to increase the awareness of judges and lawyers of the rights enshrined in the Covenant. | UN | ٣١٣- توصي اللجنة بأن تنفذ السلطات برامج تدريبية موجهة لفئات محددة لزيادة وعي القضاة والمحامين بالحقوق المكرسة في العهد. |
34. Some countries reported that targeted training programmes on gender mainstreaming for specific sectors have been developed and implemented. | UN | 34 - وأبلغت بعض البلدان عن وضع وتنفيذ برامج تدريبية موجهة من أجل قطاعات محددة بشأن تعميم المنظور الجنساني. |
Capacity-building was further supported through targeted training workshops in the areas of e-governance, disaster risk reduction, gender, information security, ICT accessibility for people with disabilities and statistics on the information economy. | UN | كما جرى دعم بناء القدرات من خلال تنظيم حلقات عمل تدريبية موجهة في مجالات الحكومة الإلكترونية، والحد من أخطار الكوارث، والشؤون الجنسانية، وأمن المعلومات، وسهولة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والإحصاءات المتعلقة باقتصاد المعلومات. |
The UNEP Office of Operations, in coordination with the United Nations Office at Nairobi and relevant Divisions and sections in UNEP, is in the process of translating the lessons learned from recent evaluations into targeted training programmes for UNEP staff members. | UN | يعكف مكتب العمليات التابع لبرنامج البيئة، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والشعب والأقسام ذات الصلة في برنامج البيئة، على ترجمة الدروس المستفادة من عمليات التقييم الأخيرة إلى برامج تدريبية موجهة لفائدة موظفي برنامج البيئة. |
In this context IRCT produced targeted training material for specific professional groups (lawyers, doctors and psychologists). | UN | وفي هذا السياق، قام المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب بإعداد مواد تدريبية موجهة لمجموعات مهنية محددة (المحامون والأطباء والأطباء النفسانيون)(). |
UNCTAD is also involved in providing more specifically targeted training activities to address particular needs (at the country, sub-regional or regional level) or in response to specific requests from donors or beneficiary countries. | UN | 9- كما يضطلع الأونكتاد بأنشطة تدريبية موجهة نحو أهداف أكثر تحديداً من أجل تلبية احتياجات معينة (على المستويات القطرية أو دون الإقليمية أو الإقليمية) أو استجابة لطلبات محددة من الجهات المانحة أو البلدان المستفيدة. |
targeted training seminars to assist top-tier banks and lending institutions in developing and transition economy to enhance integration of sustainability factors in their risk assessment, credit risk appraisal, and lending procedures (6 workshops), (GC.21/14), (external partners: members of the global financial services sector which have joined the UNEP Finance Initiative) | UN | تنظيم حلقات دراسية تدريبية موجهة إلى مصارف الدرجة الأولى ومؤسسات الإقراض في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بغرض إدخال عوامل الاستدامة عند إجراء عمليات تقييم المخاطر وتقييم مخاطر الائتمان وفى إجراءات الإقراض (6 حلقات عمل)، (مقرر مجلس الإدارة 21/14)، (الشركاء الخارجيون: أعضاء قطاع الخدمات المالية العالمية الذين انضموا إلى المبادرة المالية لليونيب) |