"تدريب الموظفين المحليين" - Translation from Arabic to English

    • training of local personnel
        
    • training of local staff
        
    • training local staff
        
    • train national staff
        
    • train local personnel
        
    • training for local staff
        
    • training of local officials
        
    • training of local employees
        
    This obviously includes the training of local personnel and the ongoing development of effective means for mine detection and clearance that are adapted to varying local situations. UN ومن الواضح أن هذا يتضمن تدريب الموظفين المحليين وتطويع التطوير الجاري للوسائل الفعالة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها بما يتفق مع الحالات المحلية المتنوعة.
    (k) The percentage of expatriates in the local civil service and the need to intensify the training of local personnel in order to increase their participation in the decision-making process; UN )ك( النسبة المئوية للمغتربين في الخدمة المدنية المحلية وضرورة تكثيف تدريب الموظفين المحليين لزيادة مشاركتهم في عملية اتخاذ القرار؛
    CMAO, in cooperation with UNAVEM III, will focus on assisting the creation of an indigenous de-mining capacity through training of local personnel in different aspects of mine-clearance operations as well as in managerial skills related to those operations. UN ١٩ - وسوف يركز المكتب المركزي لعمليات الألغام، بالتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، على المساعدة في إنشاء قدرة محلية ﻹزالة اﻷلغام عن طريق تدريب الموظفين المحليين على مختلف جوانب عمليات إزالة اﻷلغام وعلى المهارات اﻹدارية ذات الصلة بتلك العمليات.
    However, it has also worked to increase its technical and legal legacy through the training of local staff and institution-building. UN ومع ذلك، فقد عملت اللجنة أيضاً على زيادة إرثها التقني والقانوني من خلال تدريب الموظفين المحليين وبناء المؤسسات.
    In Honduras, agriculture, forestry and marketing institutions have been decentralized, and the training of local staff is ongoing. UN وفي هندوراس أضفيت اللامركزية على مؤسسات الزراعة والحراجة والتسويق ويجري الآن تدريب الموظفين المحليين في هذا المجال.
    UNICEF is also cooperating with selected non-governmental organizations in training local staff and purchasing equipment and machinery used for the local manufacture and adaptation of prostheses. UN كما تتعاون اليونيسيف مع منظمات حكومية مختارة في تدريب الموظفين المحليين وشراء المعدات والتجهيزات التي تُستخدم في صنع وتكييف اﻷعضاء الصناعية محليا.
    The goal is to train national staff in as many countries as feasible with the ultimate aim of having a key person in-country responsible for collecting the data and maintaining a relational sub-database which can be transmitted to the main database at project headquarters. UN ويكمن الهدف في تدريب الموظفين المحليين في أكبر عدد ممكن من البلدان على نحو يفضي إلى إفراد شخص في كل بلد يكون مسؤولا بصفة رئيسية عن جمع البيانات وتشغيل قاعدة بيانات فرعية متصلة مباشرة بالقاعدة الأم في مقر المشروع.
    In this regard, tourism businesses should be encouraged to train local personnel. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع الشركات السياحية على تدريب الموظفين المحليين.
    The scheme also includes training for local staff of air carriers with destinations in Denmark. UN ويشمل البرنامج أيضا تدريب الموظفين المحليين لشركات الطيران التي تهبط طائرتها في الدانمرك.
    Trainers from the Permanent Inter-Ministerial Secretariat were trained by the office in 1997 to carry out training of local officials on the conventions in 1998, particularly regarding the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وقام المكتب في عام ٧٩٩١ بتدريب مدرﱢبين من اﻷمانة الدائمة المشتركة بين الوزارات على تدريب الموظفين المحليين بشأن الاتفاقية في عام ٨٩٩١، لا سيما فيما يتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    One private sector representative illustrated his company's policies and practices in the training of local employees. UN وساق أحد ممثلي القطاع الخاص أمثلة عن السياسات والممارسات المتبعة في شركته من أجل تدريب الموظفين المحليين.
    First, it seeks to place local non-governmental organizations at the centre of the relief effort and the training of local staff at the core of many of its projects. UN أولا، تسعى إلى وضع المنظمات المحلية غير الحكومية في قلب جهد تقديم الإغاثة، ووضع تدريب الموظفين المحليين في قلب العديد من مشاريعها.
    A total of 47 UNVs were engaged to implement the mandate of the Minority Registration Unit, comprising training of local staff in support of the registration, as well as supervising and coordinating the registration process as a whole. UN وعُين ما مجموعه 47 من متطوعي الأمم المتحدة لتنفيذ صلاحيات وحدة تسجيل الأقليات التي تشمل تدريب الموظفين المحليين على دعم عملية التسجيل، فضلا عن الإشراف على عملية التسجيل ككل وتنسيقها.
    First, it seeks to place local non-governmental organizations at the centre of the relief effort and the training of local staff at the core of many of its projects. UN فهي تسعى أولا لجعل المنظمات غير الحكومية المحلية محورا لجهود الإغاثة ولوضع تدريب الموظفين المحليين في صميم الكثير من مشاريعها.
    Sustainability will be enhanced by training local staff to maintain ICT facilities and by the commercial viability of the services provided. UN وسوف تتعزز الاستدامة عن طريق تدريب الموظفين المحليين على إدارة مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصال، والمقومات التجارية للخدمات المقدمة.
    Where more significant funds were available or where national interest was high, activities aiming to extend the indicators process to a national scale, to train national staff in indicator usage and to integrate the Indicators System into national policy were undertaken (India, Uganda, the United States of America, Brazil, South Africa, the United Republic of Tanzania, Nigeria, and Senegal). UN وحين يتاح مزيد من اﻷموال وتزداد المصالح الوطنية ، تنفذ اﻷنشطة الرامية إلى توسيع عملية المؤشرات بحيث تشمل النطاق الوطني ، وإلى تدريب الموظفين المحليين على استخدام المؤشرات في السياسات الوطنية )الهند وأوغندا والولايات المتحدة اﻷمريكية والبرازيل وجنوب أفريقيا وجمهورية تنزانيا المتحدة ونيجيريا والسنغال(.
    Participating countries undertake research with the participation of linguists and community members, prepare context-specific literacy materials using mother-tongue/bilingual approaches and train local personnel in the use of teaching/learning materials for facilitating learning by community members. UN وتجري البلدان المشاركة بحوثا بمشاركة اختصاصيي اللسانيات وأفراد المجتمع المحلي، وتقوم بإعداد مواد لمحو الأمية تناسب السياق، اعتمادا على نهج اللغة الأم/والثنائية اللغوية، وتسهر على تدريب الموظفين المحليين في استعمال مواد التعليم/التعلم لتسهيل عملية التعلم على أفراد المجتمع().
    In 2005, the Saint Helena Energy Division engaged an experienced engineer and invested in training for local staff, with the result that the turbines were refurbished locally. UN وفي عام 2005 استخدم قسم الطاقة في سانت هيلينا مهندسا محنكا واستثمر في تدريب الموظفين المحليين مما أدرى إلى إعادة تجديد التوربينات محليا.
    training of local officials UN تدريب الموظفين المحليين
    More domestic companies are now established in EPZs, and efforts are being made by Governments to encourage more linkages between foreign affiliates and domestic firms, as well as to encourage the training of local employees and the development of technical and technological infrastructure. UN وأصبح يوجد الآن في مناطق تجهيز الصادرات عدد أكبر من الشركات المحلية، وتبذل الحكومات جهوداً للتشجيع على زيادة الروابط بين الشركات الأجنبية المنتسبة والشركات المحلية فضلاً عن تدريب الموظفين المحليين وتنمية الهياكل الأساسية الفنية والتكنولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more