"تدعمه حكومة" - Translation from Arabic to English

    • supported by the Government
        
    Coordinator of the Policy and Strategic Centre supported by the Government of Cape Verde and the African Capacity-Building Foundation. UN منسق مركز السياسات والاستراتيجية في الرأس الأخضر الذي تدعمه حكومة الرأس الأخضر والمؤسسة الأفريقية لبناء القدرات.
    These activities are funded through the Environment Trust Fund, which is primarily supported by the Government of Japan. UN وتمول هذه الأنشطة عن طريق الصندوق الاستئماني للبيئة الذي تدعمه حكومة اليابان بصورة رئيسية.
    ReefFix, supported by the Government of Chile, aims at improving the understanding and management of the region's coastal and marine resources through restoration demonstration and capacity-building activities. UN يهدف مشروع رييف فيكس الذي تدعمه حكومة شيلي إلى تحسين فهم وإدارة الموارد الساحلية والبحرية في المنطقة من خلال أنشطة للبيان العملي بشأن الاستعادة وأنشطة لبناء القدرات.
    The project is the first phase of an umbrella programme supported by the Government of Ecuador and UNDP focused on increased use of renewable electricity sources in the Galapagos-inhabited islands. UN وهذا المشروع هو المرحلة الأولى من برنامج جامع تدعمه حكومة إكوادور وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويركز على زيادة استخدام مصادر الكهرباء المتجددة في جزر غالاباغوس المأهولة.
    This project, supported by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, focuses, in particular, on access by older people to health-care facilities. UN وهذا المشروع، الذي تدعمه حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، يركز بالذات على سبل وصول المسنين إلى مرافق الرعاية الصحية.
    24. ECA's African Trade Policy Centre, a field project supported by the Government of Canada, expanded its trade-related capacity-building services in 2008. UN وقام المركز الأفريقي للسياسات التجارية التابع للجنة، وهو مشروع ميداني تدعمه حكومة كندا، بتوسيع خدماته في مجال بناء القدرات المتصلة بالتجارة في عام 2008.
    991. A project on reactivation of the indigo industry is supported by the Government of Japan. UN 991- وثمة مشروع لتفعيل صناعة صياغة النيلة تدعمه حكومة اليابان.
    62. A district-based peacebuilding and reconciliation project supported by the Government of Italy and coordinated by UNDP was launched in April 2006. UN 62 - وأُطلق، في نيسان/أبريل 2006، مشروع لبناء السلام والمصالحة على صعيد المقاطعات تدعمه حكومة إيطاليا وينسقه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Four NGOsnon-governmental organizations, Al AgoraÁgora, the Centro de la Vivienda y Estudios Urbanos (CENVI), the Fundación Hábitat ColombiaFoundation Habitat Colombia and the Instituto Brasileiro de Administração Municipal ( IBAM), are the regional Nodes of the Ibero-American Forum of Best Practices, supported by the Government of Spain and UN-HABITATUN-Habitat. UN وتعتبر المنظمات غير الحكومية الأربع.الآغورا ومركز سبل المعيشة والدراسات الحضرية ومؤسسة الموئل في كولومبيا والمعهد البرازيلي لإدارة البلديات بمثابة الأعمدة الإقليمية للمنتدى الايبري الأمريكي لأفضل الممارسات الذي تدعمه حكومة أسبانيا وموئل الأمم المتحدة.
    6.1 Border monitoring system: There is a project supported by the Government of the United States of America to equip the Ugandan Immigration Department for purposes of monitoring the border. UN 6-1 نظام مراقبة الحدود: هناك مشروع تدعمه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لتجهيز إدارة الهجرة الأوغندية من أجل مراقبة الحدود.
    The Gender Equality in Economic Rights, Training and Outreach Programme, a Millennium Challenge Account project supported by the Government of the United States, was designed to support women's equal rights and their access to economic resources and opportunities. UN وقد أُعد البرنامج المعني بالمساواة بين الجنسين في الحقوق الاقتصادية والتدريب وبالتوعية، وهو مشروع حساب تحديات الألفية تدعمه حكومة الولايات المتحدة، ويستهدف دعم تكافؤ المرأة في الحقوق وإمكانية حصولها على الموارد والفرص الاقتصادية.
    29. Since its inception in August 1996, the Government programme for the reintegration of demobilized soldiers, supported by the Government of Angola, UNDP and other international donors, has offered in all provinces various services to the demobilized soldiers. UN ٢٩ - ومنذ البدء في آب/أغسطس ١٩٩٦ في البرنامج الحكومي ﻹعادة إدماج الجنود المسرحين الذي تدعمه حكومة أنغولا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمانحون الدوليون اﻵخرون، يقدم هذا البرنامج الحكومي في جميع المقاطعات شتى الخدمات الى الجنود المسرحين.
    58. Consequently, UNSO will look to traditional and new donors for support for the new strategies and programme outlined above, which will be coordinated with such major initiatives as the SSO, supported by the Government of France. UN ٥٨ - وتبعا لذلك، سوف يتطلع المكتب الى الجهات المانحة التقليدية وجهات مانحة جديدة طلبا لتقديم الدعم للاستراتيجيات والبرامج الجديدة الموجزة أعلاه، التي سوف يتم تنسيقها مع مبادرات رئيسية كمرصد الصحراء الكبرى والمنطقة الساحلية، الذي تدعمه حكومة فرنسا.
    9. The UNICEF Regional Office for Latin America and the Caribbean has been working consistently since 2004 with a programme on the rights of indigenous children and adolescents supported by the Government of Spain through the Spanish Agency for International Development Cooperation. UN 9 - ويعمل المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لليونيسيف بصورة متسقة منذ عام 2004 مع برنامج بشأن حقوق أطفال ومراهقي الشعوب الأصلية تدعمه حكومة إسبانيا من خلال الوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي.
    In the realm of product development, a project supported by the Government of Denmark, Female Interaction, is currently under way. Its aim is to develop guidelines on designing gender-responsive electronic products. UN وفي مجال تطوير المنتجات، يعمل حاليا مشروع تدعمه حكومة الدانمرك، هو مشروع التفاعل النسوي، على وضع مبادئ توجيهية لتصميم منتجات إلكترونية مراعية للمنظور الجنساني().
    67. In the second global evaluation, a multi-country evaluation of the early childhood development (ECD) programme supported by the Government of Netherlands found that in all sampled countries (Cambodia, Ghana, Nepal and Tanzania), access to and coverage of ECD or pre-primary services has increased significantly. UN 67 - وفي التقييم العالمي الثاني، اكتشف برنامج متعدد الأقطار لتقييم النماء في مرحلة الطفولة المبكرة تدعمه حكومة هولندا أن إمكانية الحصول على خدمات النماء في مرحلة الطفولة المبكرة أو ما قبل التعليم الابتدائي أو التغطية بهذه الخدمات في جميع بلدان العينة (تنزانيا وغانا وكمبوديا ونيبال) قد تزايدت بشكل كبير.
    Under RESAP II, ESCAP continues to develop and implement regional cooperative projects and activities on space technology applications for natural disaster monitoring and reduction at the national and regional levels, including a project on capacity-building for disaster management in Asia and the Pacific, supported by the Government of France and ESA. UN وتُواصل الإسكاب، ضمن إطار المرحلة الثانية من برنامج التطبيقات الفضائية الإقليمي من أجل التنمية المستدامة (برنامج ريساب الثاني)، تطوير وتنفيذ مشاريع وأنشطة تعاونية إقليمية تُعنى بتطبيقات التكنولوجيا الفضائية في رصد وتخفيف الكوارث الطبيعية على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما في ذلك مشروع لبناء القدرات على تدبّر الكوارث في آسيا والمحيط الهادئ تدعمه حكومة فرنسا والإيسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more