"تدعم أيضاً" - Translation from Arabic to English

    • also supported
        
    • also support
        
    • also supports
        
    • also supporting
        
    • also underpin
        
    DfID also supported activities coordinated by international organizations at the central level, to the extent that such activities were beneficial to partner countries. UN وهي تدعم أيضاً الأنشطة التي تنسّقها المنظمات الدولية على الصعيد المركزي، ما دامت تلك الأنشطة مفيدة للبلدان الشريكة.
    It also supported the intensification of East-East cooperation, the exchange of experience and the transfer of knowledge and technology. UN 89- وأضافت أن كرواتيا تدعم أيضاً تكثيف التعاون فيما بين بلدان الشرق، وتبادل الخبرات ونقل المعارف والتكنولوجيا.
    They should be aware that the information contained in the initial and annual reports are essential for the full implementation of the Convention and that it can also support resource mobilization efforts. UN وينبغي أن تدرك هذه الدول أن المعلومات الواردة في التقارير الأولية والتقارير السنوية هي معلومات أساسية للتنفيذ الكامل للاتفاقية، وأنها يمكن أن تدعم أيضاً الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد.
    Bilateral capacity-building efforts can also support regional capacity-building through further collaborative activity. UN الجهود الثنائية لبناء القدرات قد تدعم أيضاً بناء القدرات على الصعيد الإقليمي عن طريق مواصلة الأنشطة التعاونية.
    India also supports the position taken by the Group of 21 on the establishment of an ad hoc committee on the prevention of an arms race in outer space. UN وإن الهند تدعم أيضاً الموقف الذي اتخذته مجموعة ال21 بشأن إنشاء لجنة مخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    The State party should ensure that international cooperation in its various forms also supports activities to implement the Convention. UN وعلى الدولة الطرف أن تدعم أيضاً التعاون الدولي بمختلف أشكاله وأنشطة تنفيذ الاتفاقية.
    The Islamic Republic of Iran, while smiling to the world, was also supporting terror and denying its own citizens their human rights. UN ثمَّ إنَّ جمهورية إيران الإسلامية، في حين تبتسم للعالم، تدعم أيضاً الإرهاب وتُحرِم مواطنيها من التمتُّع بحقوق الإنسان.
    Parallel import restrictions on films, videos and television programmes intended to enforce distribution windows, which also underpin the financing structures of most television and film projects and the valuation of distribution rights; UN `3` القيود الموازية المفروضة على استيراد الأفلام وشرائط الفيديو وبرامج التلفاز والتي يُقصد بها إنفاذ شبابيك التوزيع، وهي قيود تدعم أيضاً هياكل تمويل معظم مشاريع التلفاز والأفلام وتقدير حقوق التوزيع؛
    Mexico also supported other innovative forms of international cooperation, particularly triangular cooperation schemes. UN واختتم حديثه قائلاً إن المكسيك تدعم أيضاً أشكالاً مبتكرة أخرى للتعاون الدولي وخاصة خطط التعاون الثلاثي.
    The Republic of Korea also supported the long-standing tradition of consensus in the Fifth Committee. UN وأضاف قائلا إن جمهورية كوريا تدعم أيضاً تقليد توافق الآراء المتبع منذ فترة طويلة في اللجنة الخامسة.
    It also supported the Organization's industrial development activities targeted at both the least developed countries and middle-income countries. UN وهي تدعم أيضاً أنشطة التنمية الصناعية لدى المنظمة التي تستهدف أقل البلدان نموا والبلدان المتوسطة الدخل على حدٍّ سواء.
    Voluntary contributions by her Government also supported the Audiovisual Library of International Law, another valuable resource maintained by the Programme of Assistance. UN وقالت إن الإسهامات الطوعيةالتبرعات التي تقدمها حكومتها تدعم أيضاً المكتبة السمعية البصرية في مجال القانون الدولي، التي تعتبر مورداً آخر له قيمة كبيرة ويتولّى رعايته برنامج المساعدة.
    It also supported the Committee's efforts to strengthen cooperation with civil society and would be interested to hear, at its next session, an assessment of its informal meetings with NGOs. UN وهي تدعم أيضاً جهود اللجنة لتعزيز التعاون مع المجتمع المدني وسوف يهمها أن تستمع، في دورتها التالية، إلى تقييم لاجتماعاتها غير الرسمية مع المنظمات غير الحكومية.
    In addition to addressing regional issues, the findings of such assessments also support global assessment processes. UN وبالإضافة إلى معالجة المسائل الإقليمية، فإن نتائج هذه التقييمات تدعم أيضاً عمليات التقييمات العالمية.
    They also support Member States in advancing their capacities, promoting policy-science dialogue, developing institutional frameworks and bridging the gap between knowledge, governance and capacity to use such technology to enable early detection of threats to agriculture and food security and informed decision-making in preventing and mitigating the effects of such threats. UN وهي تدعم أيضاً الدول الأعضاء في تعزيز قدراتها وتشجيع حوار السياسات والعلوم وتطوير الأطر المؤسسية وسد الفجوة ما بين المعرفة والحوكمة والقدرة في استخدام هذه التكنولوجيا لتمكين الكشف المبكر عن المخاطر التي تتهدد الزراعة والأمن الغذائي واتخاذ القرارات المستنيرة في درء هذه المخاطر والحد من آثارها.
    62. Prosecution initiatives can also support DDR processes. UN 62- ويمكن لمبادرات النيابة أن تدعم أيضاً عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    They should be aware that the information contained in the initial and annual reports are essential for the full implementation of the Convention and that it can also support resource mobilization efforts. UN وينبغي أن تدرك الدول أن المعلومات الواردة في التقارير الأولية والسنوية تعد جوهرية للتنفيذ التام للاتفاقية وقد تدعم أيضاً جهود تعبئة الموارد.
    We also support the Conference consulting the example of prior years' practice before completing its programme of work, and holding informal discussions on pertinent items. UN وهي تدعم أيضاً استفادة المؤتمر من تجارب السنوات السابقة قبل استكمال برنامج عمله، وعقد مناقشات غير رسمية بشأن البنود ذات الصلة بالموضوع.
    It also supports efforts to strengthen the effectiveness and improve the efficiency of safeguards through better integrated verification activities, continuously updated technologies and better and more extensive analysis of information from different sources. UN وهي تدعم أيضاً الجهود المبذولة لتعزيز فعالية الضمانات وتحسين كفاءتها عن طريق أنشطة التحقق المتكاملة بصورة أفضل، والتكنولوجيات المتطورة بصورة مستمرة، والتحليل الأفضل والأكثر استفاضة للمعلومات الواردة من مصادر مختلفة.
    It also supports the development of multilateral regulations that ensure the long-term sustainability of outer space activities, such as the European Union proposal for a code of conduct governing the activities of States in outer space. UN وهي تدعم أيضاً وضع لوائح متعدد الأطراف لضمان استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد، مثل اقتراح الاتحاد الأوروبي بوضع مدونة لقواعد السلوك تنظِّم أنشطة الدول في الفضاء الخارجي.
    Besides content guidelines that safeguard the interests of women, MDA also supports programmes that cater to women. UN وبالإضافة إلى المبادئ التوجيهية الخاصة بالمضامين التي تحفظ مصالح المرأة، فإن هيئة تطوير وسائط الإعلام تدعم أيضاً البرامج التي تعنى بالمرأة.
    The training course is not only improving the rangers' ability to stop and arrest poachers, but also supporting successful prosecutions and good enforcement ethics based on evidence, prosecution and trial in court. UN ولا تقتصر الدورة التدريبية على تحسين قدرات حرس الصيد على ايقاف الصيادين واعتقالهم بل تدعم أيضاً نجاح المحاكمات وأخلاقيات الإنفاذ الجيدة بناء على الأدلة والملاحقة والمحاكمة في المحاكم.
    Parallel import restrictions on films, videos and television programmes intended to enforce distribution windows, which also underpin the financing structures of most television and film projects and the valuation of distribution rights. UN * القيود الموازية المفروضة على استيراد الأفلام وشرائط الفيديو وبرامج التلفزيون لإنفاذ شبابيك التوزيع، وهي قيود تدعم أيضاً هياكل تمويل معظم مشاريع التلفزيون والأفلام وتقدير حقوق التوزيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more