They should support the efforts of national Governments in this regard as well as community engagement. | UN | وينبغي لها أن تدعم الجهود التي تبذلها الحكومات الوطنية في هذا الصدد فضلا عن إشراك المجتمع المحلي. |
All States should support the efforts of IAEA to counter nuclear terrorism. | UN | وعلى جميع الدول أن تدعم الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال مكافحة الإرهاب النووي. |
For these reasons, it is appropriate for the United Nations to support the efforts of the Governments of the new or restored democracies. | UN | ولهذه اﻷسباب حري باﻷمم المتحدة أن تدعم الجهود التي تبذلها حكومــات الديمقراطيــات الجديــدة أو المستعادة. |
In that connection, it should support efforts by Member States to improve living standards, diversify their economies and promote productive foreign investment. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لها أن تدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتحسين مستويات المعيشة وتنويع اقتصاداتها وتشجيع الاستثمار الأجنبي المنتج. |
His Government supported the efforts of the International Criminal Court to investigate and, where there was sufficient admissible evidence, to prosecute crimes that fell under its jurisdiction. | UN | وأضاف قائلاً إن حكومته تدعم الجهود التي تبذلها المحكمة الجنائية الدولية بالنسبة لإجراء التحقيقات وبالنسبة لإجراء محاكمات بشأن الجرائم التي تدخل في نطاق اختصاصها وتتوفر أدلة مقبولة وكافية بشأنها. |
In 1996, UNHCR launched the Rwanda Women's Initiative (RWI), which supports the efforts of women to rebuild their houses and empowers them to take control of their households. | UN | وفي عام 1996، شرعت المفوضية في مبادرة المرأة الرواندية، التي تدعم الجهود التي تبذلها النساء في رواندا لإعادة بناء بيوتهن وتمكينهن من الأخذ بناصية أسرهن. |
Institutions should also support the efforts of different non-governmental organizations that are seeking the truth concerning enforced disappearance of children and their families. | UN | وينبغي للمؤسسات أيضاً أن تدعم الجهود التي تبذلها مختلف المنظمات غير الحكومية الساعية إلى معرفة حقيقة الاختفاء القسري للأطفال وذويهم. |
5. To succeed in that undertaking, the Government needed to support the efforts of women's non-governmental organizations. | UN | 5 - وأضافت أنه يتعين على الحكومة، لكي تنجح في ذلك المسعى، أن تدعم الجهود التي تبذلها المنظمات النسائية غير الحكومية. |
Space applications can support the efforts made by many entities of the United Nations system that promote sustainable development through their activities. | UN | كما إن التطبيقات الفضائية يمكن أن تدعم الجهود التي تبذلها الكثير من هيئات منظومة الأمم المتحدة التي تُعنى بتشجيع التنمية المستدامة من خلال أنشطتها. |
The draft resolution requests the Secretary-General, from within existing resources, to study the ways and mechanisms in which the United Nations system could support the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies, and to submit a comprehensive report thereon to the General Assembly at its fiftieth session. | UN | ويطلب مشروع القرار من اﻷمين العام أن يدرس، في حدود الموارد المتاحة، السبل واﻵليات التي يمكن بها لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تدعم الجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة، وتقديم تقرير شامل عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
In addition, the United Nations system should support the efforts of Governments to improve the management and delivery of aid and the formulation and implementation of projects. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أيضا لمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم الجهود التي تبذلها الحكومات لتحسين إدارة المعونة وتسليمها، وصياغة المشاريع وتنفيذها. |
We therefore enjoin nuclear-weapon States to support the efforts of non-nuclear-weapon States to establish nuclear-weapon-free zones and implement their corresponding obligations. | UN | ومن ثم فنحن نناشد الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم الجهود التي تبذلها الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة من أجل إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية وأن تنفذ التزاماتها المقابلة. |
Not so long ago in Managua we agreed to ask the Secretary-General to undertake study on the ways in which the United Nations system could support the efforts of Governments to promote and consolidate the restored democracies. | UN | لقد اتفقنا في ماناغوا قبل فترة ليست بعيدة على أن نطلب الى اﻷمين العام أن يعد دراسة عن السبل التي يمكن بها لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تدعم الجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد النظم الديمقراطية المستعادة. |
Operative paragraphs 1 and 2 request the Secretary-General to prepare and submit a comprehensive report, identifying the ways and mechanisms in which the United Nations system could support the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies. | UN | الفقرتان ١ و ٢ من منطوق مشروع القرار تطلبان إلى اﻷمين العام أن يعد ويقدم تقريرا شاملا يحدد فيه السبل واﻵليات التي يمكن بها لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تدعم الجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة. |
The Council urges States to support the efforts of the United Nations system with regard to preventive and post-conflict peace-building activities and, in this context, to provide necessary assistance for the economic and social development of countries, especially those which have suffered or are suffering from conflicts. | UN | ويحث المجلس الدول على أن تدعم الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة بناء السلم الوقائية وبعد الصراع، وعلى أن تقدم، في هذا السياق، المساعدة اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان، وخاصة البلدان التي عانت، أو تعاني، من الصراعات. |
In this regard, non-governmental human rights organizations should support the efforts of the State not only in the field of education but also in developing awareness-raising programmes facilitating exchanges between persons belonging to the majority with those belonging to minorities. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان أن تدعم الجهود التي تبذلها الدولة لا في مجال التعليم فحسب، بل أيضاً في وضع برامج للتوعية تيسر التبادل بين الأشخاص المنتمين إلى الأغلبية والأشخاص المنتمين إلى الأقليات. |
9. All States should take steps to further strengthen their nuclear export control mechanisms and support the efforts by the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group in this regard. | UN | 9 - وينبغي لجميع الدول أن تتخذ خطوات لمواصلة تعزيز آلياتها الخاصة بمراقبة الصادرات النووية وأن تدعم الجهود التي تبذلها في هذا الميدان لجنةُ زانغر ومجموعة موردي المواد النووية. |
52. United Nations funds and programmes should also support the efforts of developing countries by strengthening coordination and avoiding duplication, and making full and efficient use of the limited resources available. | UN | ٥٢ - ومضى قائلا إنه ينبغي أيضا لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة أن تدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية وذلك بتعزيز التنسيق وتجنب الازدواج، واستخدام الموارد المحدودة المتوافرة استخداما كاملا يتسم بالكفاءة. |
The implementation of the Brussels Declaration on rough diamond trading and manufacturing centres has enabled the Kimberley Process to support efforts by producing and exporting countries to strengthen controls. | UN | وتنفيذ إعلان بروكسل بشأن مراكز تجارة الماس الخام وتصنيعه مكن عملية كيمبرلي من أن تدعم الجهود التي تبذلها البلدان المنتجة والمصدرة في سبيل تقوية ضوابطها. |
TCDC programmes should support efforts by developing countries to adapt to the newly emerging global economy and to respond to the increasing shift towards a liberalized global trading regime. | UN | وينبغي لبرامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن تدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للتكيف مع الاقتصاد العالمي الذي بدأ في الظهور حديثا والاستجابة للتحول المتزايد نحو نظام تجارة عالمية متحررة. |
7. The CIS Governments supported the efforts of United Nations Member States to address the global drug problem through effective international cooperation. | UN | 7 - وأضاف أن حكومات رابطة الدول المستقلة تدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للتصدي لمشكلة المخدرات عن طريق التعاون الدولي الفعال. |
CSTO supported the efforts of the United Nations, other relevant international and regional organizations and religious leaders to promote tolerance and interfaith dialogue and called for concerted efforts to build a just, safe and prosperous world. | UN | وأضافت أن منظمة معاهدة الأمن الجماعي تدعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية والقادة الدينيون من أجل زيادة التسامح والحوار بين الأديان، وتدعو إلى قيام تضافر للجهود من أجل بناء عالم ينعم بالعدل والأمن والرخاء. |
8. China supports the efforts of the five Central Asian States to establish a central Asian nuclearweapon-free zone. | UN | 8- والصين تدعم الجهود التي تبذلها دول آسيا الوسطى والرامية إلى إنشاء منطقة آسيا الوسطى الخالية من الأسلحة النووية. |