"تدعم الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • support the Government
        
    • the Government supports
        
    • the Government support
        
    • Government supports the
        
    • supporting the Government
        
    • the Government is supporting
        
    • supportive of the Government
        
    The Commission should support the Government in its efforts, while making its expectations clear. UN وينبغي للجنة أن تدعم الحكومة في جهودها في الوقت الذي توضح فيه توقعاتها.
    In some instances areas are held by militia groups associated with tribes that support the Government. UN وفي بعض الحالات، تبسط مليشيات مرتبطة بقبائل تدعم الحكومة سيطرتها على بعض المناطق.
    In addition, the Government supports various projects undertaken by international organizations through the Trust Fund for Human Security established in the United Nations. UN وفضلاً عن هذا تدعم الحكومة المشاريع الجادة التي تقوم بها المنظمات الدولية من خلال الصندوق الاستئماني لأمن الإنسان المنشأ بالأمم المتحدة.
    Furthermore, the Government supports the efforts of nongovernmental actors working in various areas to promote interreligious harmony. UN وعلاوة على ذلك، تدعم الحكومة جهود الأطراف الفاعلة غير الحكومية التي تعمل في مختلف المجالات لتعزيز الوئام بين الأديان.
    What types of childcare facilities are there available in the country for working women? Does the Government support childcare, financially or otherwise? UN فما هي أنواع مرافق رعاية الأطفال المتوفرة في البلد للنساء العاملات؟ وهل تدعم الحكومة رعاية الأطفال ماديا أو بطرق أخرى؟
    The Regional Director said that the President was very committed to a broad child survival approach, and the United Nations was supporting the Government's efforts. UN وقال المدير الإقليمي إن الرئيس ملتزم غاية الالتزام بنهج واسع لبقاء الطفل، وإن الأمم المتحدة تدعم الحكومة في ما تبذله من جهود.
    To reduce health costs, the Government is supporting disease prevention and health promotion. UN ولتقليل التكاليف الصحية، تدعم الحكومة الوقاية من الأمراض والإرشاد الصحي.
    The United Nations and donors should support the Government in the preparation and implementation of such an action plan. UN وينبغي للأمم المتحدة والجهات المانحة أن تدعم الحكومة في إعداد وتنفيذ خطة العمل هذه.
    I call on all Member States to support the Government of Lebanon in its efforts to rebuild Nahr al-Bared and improve living conditions in Palestinian refugee camps in Lebanon more broadly. UN وأناشد جميع الدول الأعضاء أن تدعم الحكومة اللبنانية في جهودها الرامية لإعادة بناء نهر البارد وتحسين الظروف المعيشية في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان على نطاق أوسع.
    Asked how the new programme would promote the rights of women, the Regional Director said that Niger had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women last year and that UNICEF would support the Government in its implementation, as it had done in supporting the ratification itself. UN وردا على سؤال بشأن الكيفية التي سيقوم بها البرنامج الجديد بالتشجيع على إعمال حقوق المرأة، قالت المديرة الإقليمية إن النيجر قد صدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في العام الماضي، وأن اليونيسيف سوف تدعم الحكومة في تنفيذ الاتفاقية، كما دعمتها في التصديق عليها.
    Asked how the new programme would promote the rights of women, the Regional Director said that Niger had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women last year and that UNICEF would support the Government in its implementation, as it had done in supporting the ratification itself. UN وردا على سؤال بشأن الكيفية التي سيقوم بها البرنامج الجديد بالتشجيع على إعمال حقوق المرأة، قالت المديرة الإقليمية إن النيجر قد صدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في العام الماضي، وأن اليونيسيف سوف تدعم الحكومة في تنفيذ الاتفاقية، كما دعمتها في التصديق عليها.
    The United Nations continues to support the Government in the development of a national mine action strategy, while facilitating mine risk education reaching 150,000 Iraqis through key partners. UN وما زالت الأمم المتحدة تدعم الحكومة في وضع استراتيجية وطنية لإجراءات مكافحة الألغام، مع القيام في الوقت نفسه بتيسير التوعية بمخاطر الألغام لفائدة 000 150 عراقي عن طريق الشركاء الرئيسيين.
    Member States will have to support the Government in this important endeavour; the mandate of most United Nations agencies, funds and programmes prohibits them from providing support to combatants in the assembly areas as they are still considered to be members of armed movements. UN ويتعين على الدول الأعضاء أن تدعم الحكومة في هذا المسعى الهام؛ وتحظر ولايات معظم وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة عليها توفير الدعم للمحاربين في مناطق التجميع، لأنهم ما زالوا يعتبرون أعضاء في الحركات المسلحة.
    Furthermore, the Government supports the efforts of non-governmental actors working in various areas to promote interreligious harmony. UN علاوة على ذلك، تدعم الحكومة جهود الأطراف غير الحكومية العاملة في مختلف المجالات لتعزيز الوئام بين الأديان.
    Consequently, the Government supports all the initiatives of its development partners and of civil society to combat this act. UN وبالتالي، تدعم الحكومة كل مبادرات شركاء التنمية والمجتمع المدني الرامية إلى مكافحة هذه الظاهرة.
    20. the Government supports municipalities' work through the Public Welfare Technology Foundation. UN 20- تدعم الحكومة عمل البلديات من خلال المؤسسة العامة لتكنولوجيا الرفاه.
    50. the Government supports accessible information through a range of means: UN 50- تدعم الحكومة إمكانية الوصول إلى المعلومات من خلال مجموعة من الوسائل:
    What types of childcare facilities are available in the country for working women? Does the Government support childcare, financially or otherwise? UN فما هي أنواع مرافق رعاية الأطفال المتوفرة في البلد للنساء العاملات؟ وهل تدعم الحكومة رعاية الأطفال مادياً أو بطرق أخرى؟
    It also suggested that the Government support civil society organizations that provide basic education services and involve them in a permanent and open dialogue. UN واقترحت أيضاً أن تدعم الحكومة منظمات المجتمع المدني التي تقدم خدمات التعليم الأساسي وتشركها في إطار حوار دائم ومفتوح.
    In this light, the Korean Government supports the efforts of the United Nations Chief Executives Board for Coordination (CEB). UN وفي ضوء ذلك، تدعم الحكومة الكورية الجهود التي يبذلها مجلس الرؤساء التنفيذيين التابع للأمم المتحدة.
    49. In response to these comments, the Deputy Minister mentioned that UN-Women is supporting the Government with the mapping of local non-governmental organizations, as well as with conducting a survey of the economic status of women in South Sudan. UN 49 - وردا على هذه التعليقات، ذكرت نائبة الوزير أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة تدعم الحكومة بإعداد خريطة للمنظمات غير الحكومية المحلية، وكذلك بإجراء مسح للحالة الاقتصادية للمرأة في جنوب السودان.
    :: the Government is supporting the dissemination of the Rural Household Management Agreement that clarifies roles, responsibilities and payments for family farm owners and family members working on the family farm. UN :: تدعم الحكومة نشر اتفاق إدارة الأسر المعيشية الريفية الذي يوضح لملاك المزارع العائلية وأفراد الأسرة العاملين في مزرعة الأسرة أدوارهم، ومسؤولياتهم ومدفوعاتهم.
    Banditry and restlessness among militia formerly supportive of the Government will probably continue to pose security threats. UN ومن المرجح أن تظل أعمال اللصوصية والاضطرابات في صفوف الميليشيا التي كانت تدعم الحكومة مصدر أخطار أمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more