"تدعم تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • support the implementation
        
    • support implementation
        
    • supporting the implementation
        
    • supported the implementation
        
    • support of the implementation
        
    • lend their support to the implementation
        
    • support of implementation
        
    • supporting implementation
        
    • supports implementation
        
    • supported implementation
        
    • that supports the implementation
        
    To support the implementation of the effectiveness evaluation arrangements for future evaluations; UN ' 1` أن تدعم تنفيذ ترتيبات تقييم الفعالية من أجل التقييمات في المستقبل؛
    I commend the World Bank on its initiative to establish the Global Road Safety Facility, a funding mechanism that would support the implementation of the recommendations contained in the World Report on Road Traffic Injury Prevention. UN وأشيد بالبنك الدولي على مبادرته بإنشاء المرفق العالمي للسلامة على الطرق، وهو آلية للتمويل من شأنها أن تدعم تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    In 2002, UNICEF continued to support the implementation of the following peace education-related activities. UN وقد ظلت اليونيسيف في عام 2002 تدعم تنفيذ الأنشطة التالية المتعلقة بالتربية من أجل السلام.
    Capacity-building and technical assistance, including strengthening of training institutions, could support implementation of integrated approaches. UN ويمكن لبناء القدرات والمساعدة التقنية، بما في ذلك تعزيز مؤسسات التدريب، أن تدعم تنفيذ نهج متكاملة.
    The second is data on financial flows and assistance programmes supporting the implementation of action programmes. UN أما النوع الثاني فيتمثل في جمع البيانات عن التدفقات المالية وعن برامج المساعدة التي تدعم تنفيذ برامج العمل.
    The Board notes the consideration by UNHCR of proposals that could support the implementation of its 2010 recommendation. UN ويلاحظ المجلس أن المفوضية تنظر في اقتراحات من شأنها أن تدعم تنفيذ التوصيات التي كان قد قدمها في عام 2010.
    6. Requests the Standing Committee to support the implementation of the work programme by providing expert inputs; UN 6- يطلب إلى اللجنة الدائمة أن تدعم تنفيذ برنامج العمل من خلال توفير مشورة الخبراء؛
    The Conference of the Parties also requested the Standing Committee to support the implementation of the work programme by providing expert inputs. UN وطلب كذلك مؤتمر الأطراف إلى اللجنة الدائمة أن تدعم تنفيذ برنامج العمل بتوفير إسهامات من الخبراء.
    This means that those countries with greater resources have an obligation to support the implementation of the Convention on the Rights of the Child in those countries with fewer resources. UN معنى ذلك أن من واجب البلدان التي لها موارد أكبر أن تدعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في البلدان التي لها موارد أقل.
    Multi-stakeholder partnerships can support the implementation of specific issues at the operational level. UN وبمقدور الشراكات التي تضم أصحاب مصلحة متعددين أن تدعم تنفيذ مسائل محددة على المستوى التشغيلي.
    (iv) Engage in activities that support the implementation of the recommendations made during the universal periodic review process and by international human rights mechanisms; UN ' 4` المشاركة في الأنشطة التي تدعم تنفيذ التوصيات المقدمة أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل، والمقدمة من الآليات الدولية لحقوق الإنسان؛
    The Commission and the Executive Board could hold informal meetings on experiences gained and lessons learned through operational activities that support the implementation of Commission recommendations. UN ويمكن للجنة والمجلس التنفيذي عقد اجتماعات غير رسمية بشأن الخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة من خلال الأنشطة التنفيذية التي تدعم تنفيذ توصيات اللجنة.
    It includes some information on relevant activities under the respective areas of expertise of other United Nations entities and intergovernmental organizations that support the implementation of decisions taken by Parties under the Convention. UN وتتضمن الوثيقة بعض المعلومات عن الأنشطة ذات الصلة في إطار مجالات خبرة كل من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تدعم تنفيذ القرارات التي تتخذها الأطراف في إطار الاتفاقية.
    The Committee will act as a group of friends that will support implementation of the agreement. UN وستعمل اللجنة كمجموعة أصدقاء تدعم تنفيذ الاتفاق.
    In the Latin American region, for example, these included programmes on low carbon transport, urban development, sustainable cities, small and medium enterprise development, scientific and technological development policy and fiscal policy, that could support implementation of the framework. UN ففي منطقة أمريكا اللاتينية، مثلا، يشمل ذلك البرامج المتعلقة بالنقل ذي الانبعاثات الكربونية المنخفضة، والتنمية الحضرية، والمدن المستدامة، وتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وسياسات التطور العلمي والتكنولوجي، والسياسات المالية، التي يمكنها أن تدعم تنفيذ الإطار.
    Treaty bodies had also called on the specialized agencies, funds and programmes to assist them in their monitoring role and to support implementation of their recommendations. UN وطلبت هيئات المعاهدات إلى وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها أن تساعدها في الاضطلاع بدور الرصد وأن تدعم تنفيذ توصياتها.
    110. Further progress was made in 2013 on a programme to enhance the information technology supporting the implementation of the CDM. UN 110- وأُحرز مزيد من التقدم في عام 2013 بشأن برنامج لتحسين تكنولوجيا المعلومات التي تدعم تنفيذ أنشطة الآلية.
    Space tools were multifaceted: they supported the implementation of activities called for in the global development agenda, and would advance the establishment of sustainable development goals. UN وللأدوات الفضائية وجوه متعددة: فهي تدعم تنفيذ الأنشطة التي تتطلبها خطط التنمية العالمية وتدفع قدماً بعملية وضع أهداف التنمية المستدامة.
    Insufficient sub-regional and regional funds in support of the implementation of the Brussels Programme of Action. UN :: نقص الأموال المتاحة على الصعد دون الإقليمية والإقليمية التي تدعم تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    2. Takes note of the report of the Secretary-General on the consolidation of peace through practical disarmament measures, submitted pursuant to resolution 63/62, and encourages Member States as well as regional arrangements and agencies to lend their support to the implementation of recommendations contained therein; UN 2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح، المقدم عملا بالقرار 63/62()، وتشجع الدول الأعضاء والترتيبات والوكالات الإقليمية على أن تدعم تنفيذ التوصيات الواردة فيه؛
    In addition to containing a chapter (v) on institutional arrangements, the Platform for Action addresses institutional mechanisms for the advancement of women as a critical area of concern, with a focus on the role of national machineries and other governmental bodies in support of implementation of the Platform for Action at the national level. UN فبالإضافة إلى اشتماله على فصل يتعلق بالترتيبات المؤسسية الخامس، يتطرق منهاج العمل إلى الآليات المؤسسية للنهوض بالمرأة بوصفها أحد مجالات الاهتمام الحاسمة، مع التركيز على الأجهزة الوطنية وغيرها من الهيئات الحكومية التي تدعم تنفيذ منهاج العمل على الصعيد الوطني.
    Some Member States also envisaged the report becoming one of a number of contributions to supporting implementation of the future sustainable development goals and post-2015 development agenda. Audience UN وتوخت بعض الدول الأعضاء أيضا من التقرير أن يصبح مساهمة من بين عدد من المساهمات التي تدعم تنفيذ أهداف التنمية المستدامة المقبلة وخطة التنمية المقبلة لما بعد عام 2015.
    3. Computer networking technology supports implementation of the Beijing Platform for Action . 7 UN ٣ - تكنولوجيا إقامة الشبكات المحوسبة تدعم تنفيذ برنامج عمل بيجنغ
    It supported implementation of the Scientific and Technical Exchange Programme aimed at reversing the brain drain in Africa and had strongly advocated exchange of expertise through South-South cooperation and requested more support for creating the South-South Global Asset and Technologies Exchange project. UN كما تدعم تنفيذ برنامج التبادل العلمي والتقني الذي يهدف إلى عكس اتجاه هجرة الأدمغة في أفريقيا وتدعو بقوة إلى تبادل الخبرات من خلال التعاون بين بلدان الجنوب وتطلب مزيدا من الدعم من أجل إنشاء المشروع العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا بين بلدان الجنوب.
    :: Daily mentoring of all personnel of the Directorate of Prison Administration on the development and application of a strategic staff training plan that supports the implementation of new prison management policies and standard operating procedures UN :: توفير التوجيه اليومي لجميع الموظفين في مديرية إدارة السجون فيما يتعلق بوضع وتطبيق خطة استراتيجية لتدريب الموظفين تدعم تنفيذ السياسات وإجراءات التشغيل الموحدة الجديدة لإدارة السجون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more