"تدعم وضع" - Translation from Arabic to English

    • support the development
        
    • supports the development
        
    • support the establishment
        
    • supporting the development
        
    • supported the development
        
    States should encourage and support the development of proactive investigatory procedures that avoid over-reliance on victim testimony. UN وينبغي على الدول أن تشجع وأن تدعم وضع إجراءات تحقيقية استباقية لتجنب الإفراط في الاعتماد على شهادة الضحايا.
    The United Nations and donors should support the development of child protection legislation including the criminalization of child recruitment and use. UN وينبغي للأمم المتحدة والجهات المانحة أن تدعم وضع تشريعات لحماية الطفل، بما في ذلك تجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    That mechanism for interregional cooperation would support the development and implementation of practical multisectoral approaches for crime prevention, particularly among cities, non-governmental organizations and specialized institutes. UN ومن شأن هذه اﻵلية للتعاون اﻷقاليمي أن تدعم وضع وتنفيذ نهج عملية ومتعددة القطاعات لمنع الجريمة، لا سيما فيما بين المدن، والمنظمات غير الحكومية والمعاهد المتخصصة.
    As such, it supports the development of global guidance, standards and tools on consistent and effective GBV programming in emergencies. UN وبهذه الصفة فهي تدعم وضع التوجيه العالمي والمعايير والأدوات فيما يتصل بالبرمجة المتسقة والفعالة المتعلقة بالعنف على أساس جنساني في حالات الطوارئ.
    All States should support the establishment and maintenance of universal legal norms serving these objectives. UN وينبغي لجميع الدول أن تدعم وضع وصون معايير قانونية عالمية تلبي هذه الأغراض؛
    A comprehensive review of the future role and needs of the security sector is completed, with the findings supporting the development of a national security policy. UN إتمام استعراض شامل لدور قطاع الأمن واحتياجاته في المستقبل والتوصل إلى نتائج تدعم وضع سياسة للأمن الوطني.
    New Zealand supported the development of the New Zealand Action Plan for Human Rights, and recognises that the understanding and effective promotion of human rights is a constantly evolving process. UN ونيوزيلندا تدعم وضع خطة عمل لحقوق الإنسان لنيوزيلندا، وتسلّم بأن فهم وتعزيز حقوق الإنسان بشكل فعال عملية آخذة في التطور باستمرار.
    International civil society organizations can encourage the development of a vibrant national civil society, that includes a prominent role for women and young people, and support the development of national and community-based approaches to prevention. UN ويمكن لمنظمات المجتمع المدني الدولية أن تشجع على تهيئة مجتمع مدني وطني مفعم بالنشاط، يتضمن دورا بارزا للمرأة والشباب، وأن تدعم وضع نهج وطنية ومجتمعية لمنع الجرائم.
    It should also support the development of national desertification funds, microcredit or small grants for community-based organizations through a community development fund; UN وينبغي أيضاً أن تدعم وضع صناديق وطنية للتصحر، ومنح القروض أو الهبات الصغيرة للمنظمات القائمة على المجتمع من خلال صندوق للتنمية المجتمعية؛
    In addition, the College has been requested to support the development of the United Nations coherence toolkit, which will provide a comprehensive framework to help countries plan for and implement the change effort needed to create a more coherent United Nations in an efficient and effective manner. UN وعلاوة على ذلك، طلب إلى الكلية أن تدعم وضع مجموعة أدوات اتساق الأمم المتحدة بما من شأنه أن يشكل إطاراً شاملاً لمساعدة البلدان على تخطيط وتنفيذ الجهد المبذول لإحداث التغيير المطلوب من أجل أمم متحدة أكثر اتساقاً، على نحو يتميز بالكفاءة والفعالية.
    It is hoped that regional frameworks that support the development of new mining policies, such as those established by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC), will take the Declaration into account. UN ويؤمل بأن يراعي الإعلان في الأطر الإقليمية التي تدعم وضع سياسات تعدين جديدة، من قبيل السياسات التي رسختها رابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادي.
    Given the sharp rise in interest in education for sustainable development, national Governments should support the development of quality assessment schemes for it. UN وبالنظر إلى ازدياد الاهتمام بشكل كبير في برنامج التعليم من أجل التنمية المستدامة، ينبغي للحكومات الوطنية أن تدعم وضع خطط لتقييم جودتها.
    26. Governments and civil society, including, where appropriate, the corporate sector, should support the development of situational crime prevention programmes by, inter alia: UN 26- ينبغي للحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك قطاع الشركات حسب الاقتضاء، أن تدعم وضع برامج المنع الظرفي للجريمة، بطرائق منها:
    26. Governments and civil society, including, where appropriate, the corporate sector, should support the development of situational crime prevention programmes by, inter alia: UN 26 - ينبغي للحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك قطاع الشركات حسب الاقتضاء، أن تدعم وضع برامج المنع الظرفي للجريمة، بطرائق منها:
    26. Governments and civil society, including where appropriate the corporate sector, should support the development of situational crime prevention programmes by, inter alia: UN 26- ينبغي للحكومات والمجتمع الأهلي، بما في ذلك قطاع الشركات حسب الاقتضاء، أن تدعم وضع برامج لمنع الجريمة استنادا إلى اعتبارات ظرفية، وذلك بطرائق منها:
    26. Governments and civil society, including, where appropriate, the corporate sector, should support the development of situational crime prevention programmes by, inter alia: UN 26- ينبغي للحكومات والمجتمع الأهلي، بما في ذلك قطاع الشركات حسب الاقتضاء، أن تدعم وضع برامج لمنع الجريمة استنادا إلى اعتبارات ظرفية، وذلك بطرائق منها:
    To determine the source, location and trafficking patterns of illicit drugs, and to increase the effectiveness of the response of their national drug law enforcement authorities, Governments should support the development of drug signature analysis programmes and encourage the sharing of this research through regional and international collaboration. UN ينبغي للحكومات، لكي تعرف مصدر المخدِّرات غير المشروعة ومكانها وأنماط الاتِّجار بها وتعزِّز فعالية التدابير المضادَّة التي تتَّخذها سلطاتها الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أنْ تدعم وضع برامج لتحليل " بصمات " المخدِّرات وأنْ تشجِّع تبادل هذه البحوث من خلال التعاون الإقليمي والدولي.
    As the " first line of defence " at the border, WCO supports the development and implementation of appropriate border control and law enforcement measures to detect, deter, prevent and combat the illicit cross-border movement of nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery. UN وباعتبار المنظمة هي ' ' خط الدفاع الأول`` على الحدود، فهي تدعم وضع وتنفيذ تدابير ملائمة لمراقبة الحدود وإنفاذ القانون بهدف كشف الحركة غير المشروعة عبر الحدود، المتصلة بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، وردع تلك الحركة ومنعها ومكافحتها.
    supports the development and implementation of a regime for environmental liability and compensation for damage for facilities that carry out dangerous or potentially dangerous activities to ensure adequate measures upon definite cessation of activities and with a view to preventing and remedying potential environmental damage; UN ' 11` تدعم وضع وتنفيذ نظام للمسؤولية البيئية والتعويض عن الضرر بالنسبة للمرافق التي تقوم بأنشطة خطرة أو يمكن أن تتكون خطرة وذلك لكفالة اتخاذ تدابير ملائمة عند الوقف النهائي للأنشطة وبهدف منع الضرر البيئي المحتمل وإصلاحه؛
    supports the development and implementation of a regime for environmental liability and compensation for damage for facilities that carry out dangerous or potentially dangerous activities to ensure adequate measures upon definite cessation of activities and with a view to preventing and remedying potential environmental damage; UN ' 11` تدعم وضع وتنفيذ نظام للمسؤولية البيئية والتعويض عن الضرر بالنسبة للمرافق التي تقوم بأنشطة خطرة أو يمكن أن تتكون خطرة وذلك لكفالة اتخاذ تدابير ملائمة عند الوقف النهائي للأنشطة وبهدف منع الضرر البيئي المحتمل وإصلاحه؛
    The Statistical Commission, on the basis of consensus on the new thematic areas, should support the establishment of baselines and appropriate metrics, based on scientific evidence, to help in assessing progress. UN وينبغي للجنة الإحصائية أن تدعم وضع خطوط أساس ومقاييس ملائمة استناداً إلى الأدلة العلمية، على أساس توافق الآراء بشأن المجالات المواضيعية الجديدة، للمساعدة في تقييم التقدم المحرز.
    That Convention is also supporting the development of a National Dugong Conservation Strategy, expected to be finalized by the end of 2008, and an Action Plan for the remaining dugong populations in Indonesia. UN كما أن تلك الاتفاقية تدعم وضع إستراتيجية وطنية لحفظ الأطوم، من المتوقع الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2008، ووضع خطة عمل بالنسبة لأسراب الأطوم في إندونيسيا.
    51. Mr. Cabactulan (Philippines) said that his Government supported the outcome document of the World Conference, particularly the invitation to the Human Rights Council to review the mandates of the Expert Mechanism; it also supported the development of a system-wide action plan. UN 51 - السيد كاباكتولان (الفلبين): قال إن حكومته تؤيد الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي؛ ولا سيما دعوة مجلس حقوق الإنسان لاستعراض ولاية هيئة الخبراء، كما تدعم وضع خطة عمل على نطاق المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more