Similar letters had been addressed to the High Contracting Parties inviting them to review their participation in the Convention. | UN | وبعثت رسائل مماثلة إلى الأطراف المتعاقدة السامية تدعوها إلى استعراض مشاركتها في الاتفاقية. |
The Office sent a letter to United Nations bodies and agencies, inviting them to provide information on their activities in this regard. | UN | ووجهت المفوضية رسالة إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها تدعوها فيها إلى تقديم معلومات عن أنشطتها في هذا المجال. |
Don't let her out of your sight. I'm on my way. | Open Subtitles | لا تدعوها تغيب علن أنظاركم أنا في طريقي الى هناك |
Hey, man, uh, you know, you probably shouldn't call her dumb-dumb anymore because you just lost a house, dumb-dumb. | Open Subtitles | هاي, يارجل, اه, اتعلم, يجب عليك ألا تدعوها بمغفلة بعد الآن لأنك خسرت منزلاً لتوك, أيها المغفلb. |
Yes, it's- - It's-- What do you call it, Kramer? | Open Subtitles | نعم انها تدعى تدعى ماذا كنت تدعوها يا كرايمر |
Makes it easier to steal their lives and call it tuition? | Open Subtitles | يجعل الأمر أسهل بأن تسرق حياتهم و تدعوها مصروفات مدرسية |
She just said that so you'd invite her to thanksgiving | Open Subtitles | لقد قالت هذا فقط لكى تدعوها لقضاء عيد الشكر |
And her friend said that she wants you to ask her out, right? | Open Subtitles | وقالت صديقتها إنها تريدك أن تدعوها للخروج، أليس كذلك؟ |
For this purpose, the secretariat will periodically circulate notices to Governments and scientific institutions in developing countries inviting them to nominate suitable candidates who may benefit from opportunities for training. | UN | ولهذا الغرض، تقوم الأمانة بشكل دوري بتعميم إعلانات على الحكومات والمؤسسات العلمية في البلدان النامية، تدعوها فيها إلى تسمية المرشحين المناسبين الذين قد يستفيدون من فرص التدريب. |
A letter to Member States inviting them to contribute to the trust fund will soon be sent. | UN | وستوجَّه إلى الدول الأعضاء قريبا رسالة تدعوها لإرسال التبرعات إلى الصندوق. |
On 12 June and 6 September 2013, the Secretariat sent a letter to parties and others inviting them to submit comments on the guidance documents referred to in paragraph 3 above. | UN | 11 - وفي 12 حزيران/يونيه و6 أيلول/سبتمبر 2013، أرسلت الأمانة رسالة إلى الأطراف والجهات الأخرى تدعوها إلى تقديم تعليقاتها على وثائق التوجيهات المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه. |
OHCHR sent communications to regional organizations before every UPR session, inviting them to submit information for inclusion in the stakeholders' report prepared by OHCHR. | UN | وترسل المفوضية رسائل إلى المنظمات الإقليمية قبل كل دورة من دورات الاستعراض الدوري الشامل، تدعوها فيها إلى تقديم معلومات لإدراجها في تقرير الجهات صاحبة المصلحة الذي تعده المفوضية. |
Don't let her out of your sights until she gives you a full debriefing. | Open Subtitles | لا تدعوها تغيبُ عن ناظريكما حتى تدلي لكما بما في جعبتها |
The guy said you should let her suck on your hair. | Open Subtitles | قال الرجل بأن عليكم أن تدعوها تقوم بمص شعرك |
you call that nice girl in Cheerios! with Kurt, you call her a retard? | Open Subtitles | هل تدعو الفتاة اللطيفة في التشجيع مع كيرت هل تدعوها بالمعاقة ؟ |
Well, first of all, the bar hag, as you call her, is my mother. | Open Subtitles | حسناً، أولاً، عجوز الحانة كما تدعوها هي والدتي |
I'll kick you square in those raisins that you call bollocks. | Open Subtitles | سأركلك في هذه المنطقة التي تدعوها بالخصيتين. |
You have to invite her to dinner, to a movie, something. | Open Subtitles | يجب أن تدعوها للعشاء، أو تأخذها للسينما، افعل أي شيء |
by all the girls at school to get you to ask her out and then they all laugh and make fun of you? | Open Subtitles | لم ستكذب؟ حسناً, ماذا إن كان هذا مقلب تم ترتيبه بواسطة كل الفتيات في المدرسة كي تدعوها للخروج |
The Committee has addressed a circular letter to all the United Nations agencies in Iraq to invite them to brief the Committee on a regular basis. | UN | ووجهت اللجنة تعميما إلى جميع وكالات الأمم المتحدة في العراق تدعوها إلى تقديم إفادات منتظمة إلى اللجنة. |
It also invites the State party to provide free schooling in Amazigh at all levels. | UN | كما تدعوها إلى تقديم تعليم مجاني بهذه اللغة في كل المستويات. |
NGOs are observer-members and can be invited by the CNCC to attend its meetings. | UN | ويجوز أن تدعوها اللجنة لحضور اجتماعاتها. |
On 20 September 2000, another letter was sent to the State party inviting it to submit its observations on the merits of the case. | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر 2000 بُعثت رسالة أخرى إلى الدولة الطرف تدعوها إلى تقديم ملاحظاتها على موضوع الدعوى. |
The Committee also calls on the State party to take concrete measures to improve gender balance in education disciplines traditionally dominated by either sex. | UN | كما تدعوها إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتحسين التوازن بين الجنسين في اختصاصات التعليم التي يهيمن عليها عادة أحد الجنسين. |
A good practice is to formulate the request for information as case-specific, and to present a justification in order to convince the State that is being asked to provide information that there exist grounds for it to release the requested information. | UN | ومن الممارسات الجيِّدة صوغ طلب المعلومات على أساس أنه متصل بحالة محددة وتقديم مبرر يقنع الدول متلقية طلب المعلومات بأنَّ هناك أسبابا وجيهة تدعوها إلى إعطاء المعلومات المطلوبة. |
It also calls upon the State party to involve civil society, in particular women's organizations, in the preparation of its next periodic report and to promote their engagement with the Committee. | UN | كما تدعوها إلى إشراك منظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية، في إعداد التقرير الدوري القادم وتعزيز عملها مع اللجنة. |
It invites them to respect the Constitution, adhere to the rule of law and guarantee individual freedom and the safety of all political leaders. | UN | كما تدعوها إلى احترام الدستور، والالتزام بسيادة القانون، وضمان الحرية الفردية، وسلامة جميع الزعماء السياسيين. |