"تدعو المجتمع الدولي إلى" - Translation from Arabic to English

    • invites the international community to
        
    • calls upon the international community to
        
    • called on the international community to
        
    • calls on the international community to
        
    • call on the international community to
        
    • calling on the international community to
        
    • called upon the international community to
        
    • call upon the international community to
        
    • calls for the international community to
        
    invites the international community to assist the Government of Cambodia in its efforts to implement the present resolution. UN تدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة حكومة كمبوديا في جهودها لتنفيذ هذا القرار.
    invites the international community to assist the Government of Cambodia in its efforts to implement the present resolution. UN تدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة حكومة كمبوديا في جهودها لتنفيذ هذا القرار.
    37. invites the international community to cooperate in developing viable alternatives to child labour, in particular for young girls; UN 37- تدعو المجتمع الدولي إلى التعاون في إيجاد بدائل قابلة للتطبيق فيما يتعلق بعمل الأطفال وبخاصة عمل الفتيات الصغيرات؛
    Israel calls upon the international community to combat the fundamentalist terrorist threat posed by Hamas and similar organizations. UN وإسرائيل تدعو المجتمع الدولي إلى مكافحة التهديد اﻹرهابي اﻷصولي الذي تشكله حماس وما شابهها من تنظيمات.
    She calls upon the international community to support those efforts, including by providing the necessary technical and financial support to concerned Member States to end the recruitment and use of children in armed forces. UN وهي تدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود، بما في ذلك من خلال توفير الدعم التقني والمالي اللازم للدول الأعضاء المعنية لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة.
    Welcoming the creation of UN Women, she called on the international community to honour its development commitments. UN وإذ ترحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، تدعو المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماته في مجال التنمية.
    The United Nations endorses this appeal and calls on the international community to continue contributing its efforts to this endeavour. UN وتضم اﻷمم المتحدة صوتها إلى هذا النداء كما تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده المبذولة للوفاء بهذا الالتزام.
    77. invites the international community to cooperate in developing viable alternatives to child labour, in particular for young girls; UN 77- تدعو المجتمع الدولي إلى التعاون على وضع بدائل ناجعة عن تشغيل الأطفال، لا سيما صغار الفتيات منهم؛
    7. invites the international community to continue its support for peace-related activities in Guatemala, inter alia, through voluntary contributions to the Trust Fund for the Guatemala peace process established by the Secretary-General; UN ٧ - تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم اﻷنشطة المتصلة بالسلام في غواتيمالا، وذلك بطرائق منها تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا، الذي أنشأه اﻷمين العام؛
    8. invites the international community to continue its support for peace-related activities in Guatemala, inter alia, through voluntary contributions to the Trust Fund for the Guatemala peace process established by the Secretary-General; UN ٨ - تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم اﻷنشطة المتصلة بالسلام في غواتيمالا، وذلك بطرق منها تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا، الذي أنشأه اﻷمين العام؛
    48. invites the international community to cooperate in developing viable alternatives to child labour, in particular for young girls; UN ٨٤- تدعو المجتمع الدولي إلى التعاون على ايجاد بدائل صالحة عوضاً عن عمل اﻷطفال، وبخاصة البنات الصغيرات السن؛
    6. invites the international community to provide financial and technical assistance to the National Transitional Government to facilitate free and fair presidential and general elections in October 2005; UN 6 - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة مالية وتقنية للحكومة الانتقالية الوطنية، لتيسير إجراء انتخابات رئاسية وانتخابات عامة حرة ونـزيهة، في تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    5. invites the international community to support, as appropriate, by, inter alia, providing financial resources, the efforts of developing countries to move towards sustainable patterns of energy production and consumption; UN 5 - تدعو المجتمع الدولي إلى دعم جهود البلدان النامية، حسب الاقتضاء، بجملة وسائل منها تقديم الموارد المالية للمضي قدما نحو إيجاد أنماط مستدامة لإنتاج الطاقة واستهلاكها؛
    36. calls upon the international community to give the Tribunal every appropriate help to bring into custody suspects indicted by it; UN ٦٣- تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم كل مساعدة مناسبة إلى المحكمة لاعتقال اﻷشخاص المشتبه فيهم ممن اتهمتهم المحكمة؛
    2. calls upon the international community to encourage the Global Parliamentarians to play their active role in the implementation of the Habitat Agenda. UN ٢ - تدعو المجتمع الدولي إلى تشجيع البرلمانيين العالميين على أداء دورهم الفعال في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    The Republic of San Marino has always supported, and still supports, international initiatives aimed at promoting dialogue and cooperation on the nonproliferation of nuclear, chemical or biological weapons and calls upon the international community to strengthen these efforts. UN ما فتئت جمهورية سان مارينو ولا تزال تدعم المبادرات الدولية الرامية إلى تعزيز الحوار والتعاون بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، وهي تدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز هذه الجهود.
    She therefore called on the international community to compel Israel to end its occupation. UN ومن ثم فإنها تدعو المجتمع الدولي إلى إرغام إسرائيل على إنهاء احتلالها.
    Burkina Faso called on the international community to act with diligence in that respect. UN وأردفت قائلة بأن بوركينا فاسو تدعو المجتمع الدولي إلى العمل بحرص في هذا الصدد.
    She called on the international community to promote programmes to provide actual or potential victims of intolerance with access to development. UN وهي تدعو المجتمع الدولي إلى النهوض ببرامج لتزويد ضحايا التعصب الفعليين أو المحتملين بإمكانية الحصول على التنمية.
    In condemning these acts, Haiti calls on the international community to adopt effective measures to combat this threat to international security. UN وهايتي، إذ تدين هذه اﻷفعال، تدعو المجتمع الدولي إلى اعتماد تدابير فعالة لمكافحة هذا الخطر الذي يتهدد اﻷمن الدولي.
    They call on the international community to: UN وهي تدعو المجتمع الدولي إلى ما يلي:
    Ever since the criminal attack by Israeli special forces, in international waters, on a Gaza-bound humanitarian flotilla, Cuba had been calling on the international community to demand that the Israeli authorities immediately lift the blockade. UN ومنذ الهجوم الإجرامي للقوات الخاصة الإسرائيلية في المياه الدولية على أسطول للإغاثة الإنسانية متجه إلى غزة، ما فتئت كوبا تدعو المجتمع الدولي إلى مطالبة السلطات الإسرائيلية برفع الحصار فورا.
    The Syrian Arab Republic, as a non-permanent member of the Security Council, called upon the international community to support its initiative. UN وأن بلده، بوصفه عضواً غير دائم في مجلس الأمن، تدعو المجتمع الدولي إلى دعم مبادرته.
    Likewise, it would call upon the international community to provide technical and financial support to strengthen the capacity of civil society organizations to take action to help to combat the illicit trade in small arms and light weapons. UN وبالمثل، تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم التقني والمالي لتعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني على اتخاذ الإجراءات اللازمة للمساعدة على مكافحة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Taking into account the upcoming review of the financing for development process, which will take place in Doha at the end of the year, Paraguay calls for the international community to mobilize its external resources to provide decisive support for the development of small economies. UN وباراغواي إذ تضع في الحسبان العملية القادمة لاستعراض تمويل التنمية، التي ستعقد في الدوحة في نهاية العام، فإنها تدعو المجتمع الدولي إلى تعبئة موارده الخارجية من أجل توفير الدعم الحاسم لتنمية الاقتصادات الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more