Those bonds would be redeemed through rents paid by the United Nations. | UN | وتسترد قيمة هذه السندات من خلال الإيجار الذي تدفعه الأمم المتحدة. |
Tax is also levied on the chargeable income paid by any incorporated company, building society or body of persons. | UN | وتفرض الضرائب أيضا على الدخل الخاضع للضرائب الذي تدفعه أي شركة مسجلة أو جمعية بناء أو مجموعة من الأشخاص. |
They need to see the price you pay for disobedience. | Open Subtitles | انهم بحاجة الى ان نرى الثمن الذي تدفعه للعصيان. |
Every month she pays more for this car than for me. | Open Subtitles | انها تدفع كل شهر على السيارة اكثر مما تدفعه لى |
Rapid urbanization driven by steady migration of people from the countryside is emerging as a key challenge for policymakers. | UN | وقد بدأ يبرز التحضر السريع الذي تدفعه الهجرة المتواصلة من الريف إلى المدن كتحد رئيسي أمام صانعي السياسة. |
Perhaps that was the inhuman price that Honduras had to pay for continuing to fight for the development it deserved. | UN | وربما يكون هذا هو الثمن اللاإنساني الذي يتعين أن تدفعه هندوراس لمواصلة الكفاح من أجل التنمية التي تستحقها. |
Daily Subsistence Allowance An allowance payable by the United Nations organizations to cover hotel accommodations, meals and some general expenses for staff members on official duty travel. | UN | بدل اﻹقامة اليومي بدل تدفعه المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة لتغطية تكاليف اﻹقامة في الفنادق والوجبات وبعض المصاريف العامة للموظفين أثناء سفرهم في مهام رسمية. |
Tax is also levied on the chargeable income paid by any incorporated company, building society or body of persons. | UN | وتفرض الضرائب أيضا على الدخل الخاضع للضرائب الذي تدفعه أي شركة مسجلة أو جمعية بناء أو مجموعة من الأشخاص. |
The sum to be paid by the French company was fixed in accordance with the number of casings supplied each year. | UN | وقد حُدِّد المبلغ الذي يتعيّن أن تدفعه الشركة الفرنسية حسب عدد القوالب المورَّدة كل سنة. |
They will be entitled to hazard pay which will replace the stipends paid by MINURCAT. | UN | وستُخصص لهم مستحقات بدل المهام الخطرة عوضا عن المرتب الذي تدفعه لهم بعثة الأمم المتحدة. |
They will be entitled to hazard pay, which will replace the stipends paid by MINURCAT. | UN | وستُخصص لهم مستحقات بدل المهام الخطرة عوضا عن المرتب الذي تدفعه لهم البعثة. |
Well, Dad, when you pay that kind of money what you're really paying for is the designer name! | Open Subtitles | في الحقيقه يا أبي عندما تدفع هذا الكم من المال فأنت حقا تدفعه ثمن إسم المصمم |
With attorneys, you usually get what you pay for. | Open Subtitles | مع المحامين، عادة تحصل على مقابل ما تدفعه. |
That's the price you pay for having an extraordinary mind. | Open Subtitles | هذا هو الثمن الذي تدفعه نظير إمتلاكك عقل خارق |
In the case of the United States, for instance, one would be surprised to learn that Angola pays as much as Belgium, to give just one example. | UN | وفي حالة الولايات المتحدة، مثلا، يندهش المرء عندما يكتشف أن ما تدفعه أنغولا يساوي ما تدفعه بلجيكا، وذلك مثال واحد فقط. |
FAO pays DSA to members of the Programme and Finance Committees not based in Rome, but not to members of the Council. | UN | وتدفع الفاو بدل الإقامة اليومي لأعضاء لجنة البرنامج والتمويل الذين لا يتخذون روما مقراً لهم، لكنها لا تدفعه لأعضاء المجلس. |
FDI expanded at a significant rate in the countries of Central Asia, driven by export revenues emanating from high oil prices. | UN | وتوسع الاستثمار الأجنبي المباشر بنسبة كبيرة في بلدان آسيا الوسطى تدفعه حصائل الصادرات التي تأتت من أسعار النفط المرتفعة. |
In addition to compensation, which is paid by the government to the victim, victims of domestic violence may also seek restitution orders, which are payable by the offender. | UN | وبالإضافة إلى التعويض، الذي تدفعه الحكومة للضحية، يجوز أيضاً لضحايا العنف المنزلي التماس أوامر التعويض التي يدفعها الجاني. |
You catch a hot model, you push it as hard as you can before the buyers move on to the next, that's it. | Open Subtitles | تمسك شيئاً جيّدأً تدفعه لأقصى حد قبل ان يذهبون المُشترون للشيء الجديد الأخر |
Are you willing to push him to be the best man in the world he can be? | Open Subtitles | .. أأنتَ على استعداد أن تدفعه .. ليكون أفضل رجل بالعالم |
It's too dangerous for the sum you're paying us. | Open Subtitles | هذا خطير للغايه بالنسبه للمبلغ الذي تدفعه لنا |
The Committee notes that pardon is in essence humanitarian or discretionary in nature, or motivated by considerations of equity, not implying that there has been a miscarriage of justice. | UN | وتفيد اللجنة بأن العفو إجراء يتسم في جوهره بطابع إنساني أو تقديري أو تدفعه اعتبارات العدالة ولا يكون معناه حدوث خطأ قضائي. |
For reimbursement to Governments of payments made by them in cases of death, disability, injury or illness of military personnel and civilian police advisers serving in UNAMSIL. | UN | لسداد ما تدفعه الحكومات للتعويض عن حالات الوفاة والعجز واﻹصابات المرضيـة التــي تلحــق باﻷفــراد لعسكريين ومستشــاري الشـــرطة المدنية العاملين في البعثة. |
Hoag, are you pushing him up or feeling him up? | Open Subtitles | هواج، هل تدفعه فوق أو يحسّه فوق؟ |
Told him not to act like a big swinging dick with you around, or you'd shove it right back up his ass. | Open Subtitles | اخبره ان لا يتصرف كالقضيب المترنح معك او عليك ان تدفعه في الخلف في مؤخرته |