"تدفعه" - Translation from Arabic to English

    • paid by
        
    • you pay
        
    • pays
        
    • driven by
        
    • pay for
        
    • payable by
        
    • push it
        
    • push him
        
    • you're paying
        
    • to pay
        
    • motivated by
        
    • payments made by
        
    • pushing him
        
    • made by them
        
    • shove
        
    Those bonds would be redeemed through rents paid by the United Nations. UN وتسترد قيمة هذه السندات من خلال الإيجار الذي تدفعه الأمم المتحدة.
    Tax is also levied on the chargeable income paid by any incorporated company, building society or body of persons. UN وتفرض الضرائب أيضا على الدخل الخاضع للضرائب الذي تدفعه أي شركة مسجلة أو جمعية بناء أو مجموعة من الأشخاص.
    They need to see the price you pay for disobedience. Open Subtitles انهم بحاجة الى ان نرى الثمن الذي تدفعه للعصيان.
    Every month she pays more for this car than for me. Open Subtitles انها تدفع كل شهر على السيارة اكثر مما تدفعه لى
    Rapid urbanization driven by steady migration of people from the countryside is emerging as a key challenge for policymakers. UN وقد بدأ يبرز التحضر السريع الذي تدفعه الهجرة المتواصلة من الريف إلى المدن كتحد رئيسي أمام صانعي السياسة.
    Perhaps that was the inhuman price that Honduras had to pay for continuing to fight for the development it deserved. UN وربما يكون هذا هو الثمن اللاإنساني الذي يتعين أن تدفعه هندوراس لمواصلة الكفاح من أجل التنمية التي تستحقها.
    Daily Subsistence Allowance An allowance payable by the United Nations organizations to cover hotel accommodations, meals and some general expenses for staff members on official duty travel. UN بدل اﻹقامة اليومي بدل تدفعه المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة لتغطية تكاليف اﻹقامة في الفنادق والوجبات وبعض المصاريف العامة للموظفين أثناء سفرهم في مهام رسمية.
    Tax is also levied on the chargeable income paid by any incorporated company, building society or body of persons. UN وتفرض الضرائب أيضا على الدخل الخاضع للضرائب الذي تدفعه أي شركة مسجلة أو جمعية بناء أو مجموعة من الأشخاص.
    The sum to be paid by the French company was fixed in accordance with the number of casings supplied each year. UN وقد حُدِّد المبلغ الذي يتعيّن أن تدفعه الشركة الفرنسية حسب عدد القوالب المورَّدة كل سنة.
    They will be entitled to hazard pay which will replace the stipends paid by MINURCAT. UN وستُخصص لهم مستحقات بدل المهام الخطرة عوضا عن المرتب الذي تدفعه لهم بعثة الأمم المتحدة.
    They will be entitled to hazard pay, which will replace the stipends paid by MINURCAT. UN وستُخصص لهم مستحقات بدل المهام الخطرة عوضا عن المرتب الذي تدفعه لهم البعثة.
    Well, Dad, when you pay that kind of money what you're really paying for is the designer name! Open Subtitles في الحقيقه يا أبي عندما تدفع هذا الكم من المال فأنت حقا تدفعه ثمن إسم المصمم
    With attorneys, you usually get what you pay for. Open Subtitles مع المحامين، عادة تحصل على مقابل ما تدفعه.
    That's the price you pay for having an extraordinary mind. Open Subtitles هذا هو الثمن الذي تدفعه نظير إمتلاكك عقل خارق
    In the case of the United States, for instance, one would be surprised to learn that Angola pays as much as Belgium, to give just one example. UN وفي حالة الولايات المتحدة، مثلا، يندهش المرء عندما يكتشف أن ما تدفعه أنغولا يساوي ما تدفعه بلجيكا، وذلك مثال واحد فقط.
    FAO pays DSA to members of the Programme and Finance Committees not based in Rome, but not to members of the Council. UN وتدفع الفاو بدل الإقامة اليومي لأعضاء لجنة البرنامج والتمويل الذين لا يتخذون روما مقراً لهم، لكنها لا تدفعه لأعضاء المجلس.
    FDI expanded at a significant rate in the countries of Central Asia, driven by export revenues emanating from high oil prices. UN وتوسع الاستثمار الأجنبي المباشر بنسبة كبيرة في بلدان آسيا الوسطى تدفعه حصائل الصادرات التي تأتت من أسعار النفط المرتفعة.
    In addition to compensation, which is paid by the government to the victim, victims of domestic violence may also seek restitution orders, which are payable by the offender. UN وبالإضافة إلى التعويض، الذي تدفعه الحكومة للضحية، يجوز أيضاً لضحايا العنف المنزلي التماس أوامر التعويض التي يدفعها الجاني.
    You catch a hot model, you push it as hard as you can before the buyers move on to the next, that's it. Open Subtitles تمسك شيئاً جيّدأً تدفعه لأقصى حد قبل ان يذهبون المُشترون للشيء الجديد الأخر
    Are you willing to push him to be the best man in the world he can be? Open Subtitles .. أأنتَ على استعداد أن تدفعه .. ليكون أفضل رجل بالعالم
    It's too dangerous for the sum you're paying us. Open Subtitles هذا خطير للغايه بالنسبه للمبلغ الذي تدفعه لنا
    The Committee notes that pardon is in essence humanitarian or discretionary in nature, or motivated by considerations of equity, not implying that there has been a miscarriage of justice. UN وتفيد اللجنة بأن العفو إجراء يتسم في جوهره بطابع إنساني أو تقديري أو تدفعه اعتبارات العدالة ولا يكون معناه حدوث خطأ قضائي.
    For reimbursement to Governments of payments made by them in cases of death, disability, injury or illness of military personnel and civilian police advisers serving in UNAMSIL. UN لسداد ما تدفعه الحكومات للتعويض عن حالات الوفاة والعجز واﻹصابات المرضيـة التــي تلحــق باﻷفــراد لعسكريين ومستشــاري الشـــرطة المدنية العاملين في البعثة.
    Hoag, are you pushing him up or feeling him up? Open Subtitles هواج، هل تدفعه فوق أو يحسّه فوق؟
    Told him not to act like a big swinging dick with you around, or you'd shove it right back up his ass. Open Subtitles اخبره ان لا يتصرف كالقضيب المترنح معك او عليك ان تدفعه في الخلف في مؤخرته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more