Monetary items are money held and assets and liabilities to be received or paid in fixed or determinable amounts of money. | UN | البنود المالية هي الأموال المملوكة والأصول والخصوم التي سوف تستلم أو تدفع في شكل مبالغ مالية ثابتة أو قابلة للتحديد. |
In Africa, major exceptions are the child and family allowances paid in South Africa and Mauritius, where cash transfers are focused on children and received by parents or caregivers. | UN | فمن الاستثناءات الرئيسية في أفريقيا علاوات الأطفال والأسر التي تدفع في جنوب أفريقيا وموريشيوس، حيث تتركّز التحويلات النقدية على الأطفال ويتلقاها الآباء أو الكفلاء. |
He's gonna cut the camera as soon as we drive in. | Open Subtitles | هو ستعمل قطع الكاميرا في أقرب وقت ونحن تدفع في. |
Indeed, if these costs have been built into items which are paid early, a substantial part or even all of these costs may have been recovered. | UN | والواقع أنه إذا كانت تلك التكاليف قد أدمجت في بنود تدفع في مرحلة مبكرة من المشروع فمن الممكن أن يكون جزء كبير من هذه التكاليف، إن لم يكن مجموعها، قد استرد. |
To arrive at that figure, the working group used an average difference of 40 per cent between the salaries paid at Geneva and at Bonn. | UN | وللتوصل الى هذا الرقم، استند الفريق العامل الى وجود فرق متوسط قدره ٤٠ في المائة بين المرتبات التي تدفع في جنيف والمرتبات التي تدفع في بون. |
Voluntary contributions made in the form of services and supplies that are acceptable to the Secretary-General are credited to income or noted in the financial statements. | UN | وتقيد كإيرادات أو يشار إليها في البيانات المالية التبرعات التي تدفع في شكل خدمات ولوازم يوافق عليها الأمين العام. |
Incentives are relatively greater for States paying early in the year, and less for those paying in the second half of the year. | UN | ومن ثم فان الحوافز تكون أكبر نسبيا بخصوص الدول التي تدفع في وقت مبكر من العام ، وأقل بخصوص تلك الدول التي تدفع في النصف الثاني من العام . |
It is not payable at the same time as injury benefit. | UN | ولا تدفع في نفس وقت إعانة الإصابة. |
The grant shall not, however, be payable in respect of: | UN | بيد أن المنحة لا تدفع في الحالات التالية: |
Commencing 31 December 2007 the Organization's liability for after-service health insurance benefits to be paid in the future is recognized in the financial statements. | UN | وبدأ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، تدوين التزامات المنظمة المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التي تدفع في المستقبل في البيانات المالية. |
Lowest salaries are paid in health-care and social services, education, hotels and restaurants, i.e. economic sectors where women dominate. | UN | وأقل المرتبات تدفع في مجال الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم والفنادق والمطاعم وما إليها بمعنى القطاعات الاقتصادية التي تهيمن عليها المرأة. |
Please indicate whether the minimum wage all embassies must pay to domestic workers is equal to the minimum wage paid in Germany generally for domestic work. | UN | يرجى بيان ما إذا كان الحد الأدنى للأجور الذي يتعين على السفارات دفعها لخدم المنازل يعادل الحد الأدنى للأجور التي تدفع في ألمانيا عموماً لقاء الخدمة في المنازل. |
Please indicate whether the minimum wage all embassies must pay to domestic workers is equal to the minimum wage paid in Germany generally for domestic work. | UN | يرجى بيان ما إذا كان الحد الأدنى للأجور الذي يتعين على السفارات دفعها لخدم المنازل يعادل الحد الأدنى للأجور التي تدفع في ألمانيا عموماً لقاء الخدمة في المنازل. |
Of course, you'd never drive in race mode on the road, in the same way you'd never take your wristwatch into space. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، أنك لن تدفع في وضع سباق على الطريق، و بنفس الطريقة انك لن تأخذ ساعة اليد الخاصة بك الى الفضاء. |
You can't drive in the hills without headlights. | Open Subtitles | لا يمكن أن تدفع في التلال دون المصابيح الأمامية |
Is that what you drive in and out of town? | Open Subtitles | هل هذا ما كنت تدفع في و خارج المدينة؟ |
Indeed, if these costs have been built into items which are paid early, a substantial part or even all of these costs may have been recovered. | UN | والواقع أنه إذا كانت تلك التكاليف قد أدمجت في بنود تدفع في مرحلة مبكرة من المشروع فمن الممكن أن يكون جزء كبير من هذه التكاليف، إن لم يكن مجموعها، قد استرد. |
Indeed, if these costs have been built into items which are paid early, a substantial part or even all of these costs may have been recovered. | UN | والواقع أنه إذا كانت تلك التكاليف قد أدمجت في بنود تدفع في مرحلة مبكرة من المشروع فمن الممكن أن يكون جزء كبير من هذه التكاليف، إن لم يكن مجموعها، قد استرد. |
Until the female-dominated professions are paid at the same level as the male-dominated professions it will be difficult to challenge the gender-segregated labour market. | UN | ولن يكون من السهل التصدي لمشكلة الفصل بحسب نوع الجنس في سوق العمل ما لم تدفع في المهن التي تشكل فيها الإناث أغلبية نفس أجور المهن التي يشكل فيها الذكور أغلبية. |
Voluntary contributions made in the form of services and supplies that are acceptable to the Secretary-General are credited to income or noted in the financial statements; | UN | وتقيد كإيرادات أو ينوه عنها في البيانات المالية التبرعات التي تدفع في شكل خدمات ولوازم يوافق عليها الأمين العام؛ |
One incentive mechanism is to use the “S” curve formula, which is used in many United Nations organizations and has the advantage of giving comparatively greater incentive to those Member States paying early in the year, while at the same time giving some incentive to those paying in the second half of the year. | UN | ٤٢ - واحدى آليات الحوافز هي استخدام صيغة المنحنى " سين " ، التي تستخدم في كثير من منظمات اﻷمم المتحدة ، وتنطوي على مزية اعطاء الدول اﻷعضاء التي تدفع ما عليها في وقت مبكر من السنة حافزا أكبر نسبيا ، مع اعطاء الدول التي تدفع في النصف الثاني من السنة بعض الحوافز في الوقت نفسه . |
85. The Committee also notes with concern the fact that workers in various sectors of the Georgian economy have not been paid on time. | UN | 85- وتلاحظ اللجنة أيضاً بعين القلق أن أجور العمال في قطاعات مختلفة من قطاعات الاقتصاد في جورجيا لا تدفع في موعد استحقاقها. |
As long as you pay on time, you won't be hearing from the landlord much, either. | Open Subtitles | طالما تدفع في الوقت المطلوب لن تسمع الكثير من مالك المكان |