We have to create conditions conducive to investment flows and trade. | UN | ويتعين علينا أن نستحدث ظروفاً تجتذب تدفقات استثمارية وأعمالا تجارية. |
This has resulted in the bilateral investment flows between the two countries recently reaching parity. | UN | وقد تمخض ذلك عن تدفقات استثمارية ثنائية بين البلدين تكاد أن تكون متساويةً مؤخراً. |
Investment was what induced growth, and Africa was still the poorest continent because of its inability to attract significant investment flows. | UN | فالاستثمار هو ما يحفز على النمو، وما زالت أفريقيا أفقر القارات لعجزها عن اجتذاب تدفقات استثمارية ذات شأن. |
However, in the absence of transparency and good governance, sufficient investment flows would not materialize. | UN | إلا أنه في غياب الشفافية والإدارة السديدة، لن تحدث في الواقع تدفقات استثمارية كافية. |
Continued privatization and financial and foreign investment liberalization in several countries, including Côte d'Ivoire, Egypt, Kenya and Zambia, are expected to lead to new direct investment inflows. | UN | ويتوقع أن تؤدي مواصلة التحول إلى الملكية الخاصة وتحرير الاستثمار المالي واﻷجنبي في عدة بلدان من بينها زامبيا وكوت ديفوار وكينيا ومصر، إلى تدفقات استثمارية مباشرة جديدة. |
However, in the absence of transparency and good governance, sufficient investment flows would not materialize. | UN | إلا أنه في غياب الشفافية والإدارة السديدة، لن تحدث في الواقع تدفقات استثمارية كافية. |
However, in the absence of transparency and good governance, sufficient investment flows would not materialize. | UN | إلا أنه في غياب الشفافية والإدارة السديدة، لن تحدث في الواقع تدفقات استثمارية كافية. |
Hence, despite continued efforts to liberalize the regulatory framework for FDI and the introduction of a centralized investment centre in several countries, Africa has not succeeded in attracting sizeable investment flows. | UN | لذا، ورغما عن الجهود المستمرة لتحرير اﻹطار النظامي للاستثمار المباشر اﻷجنبي ورغما عن إنشاء مركز استثمار مركزي في بلدان عديدة، لم تنجح أفريقيا في اجتذاب تدفقات استثمارية ضخمة. |
Hence, despite continued efforts to liberalize the regulatory framework for FDI and the introduction of a centralized investment centre in several countries, Africa has not succeeded in attracting sizeable investment flows. | UN | ولذا، فإنه على الرغم من الجهود المتواصلة لتحرير اﻹطار التنظيمي للاستثمار المباشر اﻷجنبي وإنشاء هيئات استثمار مركزية في كثير من البلدان، لم تفلح افريقيا في اجتذاب تدفقات استثمارية كبيرة. |
The Agenda for Development should also make concrete proposals on how to bring about increased investment flows and other forms of resource flows to developing countries, especially the least developed among them. | UN | وينبغي أن تتقدم خطة للتنمية باقتراحات ملموسة حول كيفية تحقيق تدفقات استثمارية متزايدة وأنواع أخرى من تدفقات الموارد إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا بينها. |
Its programmes are designed to catalyse larger investment flows from the private sector, development partners and national governments, and thus to have significant impact on the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وبرامجه مصممة لحفز تدفقات استثمارية أكبر من القطاع الخاص والشركاء في التنمية والحكومات الوطنية، بما يمكّن من إحداث أثر كبير على مستوى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It is also related to the debate on the liberalization of capital flows: which types of flows should be liberalized first, and how to attract more stable investment flows? | UN | وتتصل هذه المسألة أيضاً بالنقاش الدائر بشأن تحرير تدفقات رأس المال، والذي يثار فيه التساؤل عن أنواع التدفقات التي ينبغي تحريرها أولاً، وكيفية اجتذاب تدفقات استثمارية أكثر استقراراً. |
Proponents of the Singapore issues have highlighted the need to begin negotiations on modalities in order to promote greater investment flows, fairer competition, more transparent public procurement and efficient trade-related infrastructure. | UN | وأبرز أصحاب قضايا سنغافورة الحاجة إلى بدء المفاوضات حول الطرائق بغية تعزيز تدفقات استثمارية أكبر، ومنافسة أنصف، ومشتريات عامة أكثر شفافية، وهياكل أساسية متعلقة بالتجارة وتتسم بالكفاءة. |
On the basis of these figures, it may be estimated that Cuba could have received foreign direct investment flows from the United States equivalent to those received by the countries selected. | UN | وعلى ضوء هذه المعطيات يمكننا أن نعتبر أن كوبا كانت ستتلقى من الولايات المتحدة تدفقات استثمارية مباشرة أجنبية تكافئ ما تلقته البلدان المشمولة بهذه الدراسة. |
In the earlier period, Latin America and the Caribbean had received larger investment flows than Asia, but even though there was a surge in investment in Latin America beginning in 1991, about one third more investment was attracted to the Asian and Pacific region. | UN | وفي الفترة اﻷسبق، كانت منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي تتلقى تدفقات استثمارية تزيد على ما تتلقاه آسيا، ولكن بالرغم من طمو الاستثمارات في أمريكا اللاتينية ابتداء من عام ١٩٩١، فقد زادت كمية الاستثمارات التي انجذبت الى منطقة آسيا والمحيط الهادئ بمقدار الثلث. |
57. For most developing countries, particularly in Africa, the fact that foreign direct investment flows had been rising steadily was no compensation for a reduction in official development assistance, as 75 per cent of those investment flows went to just 12 developing countries, and the poorest countries did not receive private investment flows. | UN | ٥٧ - وبالنسبة لمعظم البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا، لا تعوض الزيادة المضطردة في تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر عن الانخفاض في المعونة اﻹنمائية الرسمية، حيث أن ٧٥ في المائة من هذه التدفقات الاستثمارية يذهب الى ١٢ بلدا ناميا فقط، ولا تتلقى البلدان اﻷكثر فقرا تدفقات استثمارية خاصة. |
40. There have been very few investment flows to the least developed countries, and in particular into Africa where the existing opportunities may need to be further promoted. | UN | ٠٤- وحدثت تدفقات استثمارية قليلة جداً إلى أقل البلدان نمواً، وخاصة إلى افريقيا، حيث تحتاج الفرص القائمة إلى مزيد من التعزيز. |
54. Donor organizations should give clear signals that official development assistance will be targeted towards building local capacity for sustainable local economic management as the basis for creating the conditions required to draw significantly higher investment flows into water and sanitation improvement. | UN | 54 - وينبغي أن ترسل المنظمات المانحة إشارات واضحة تفيد بأن المساعدة الإنمائية الرسمية ستوجه ناحية بناء القدرة المحلية على الإدارة الاقتصادية المحلية المستدامة كأساس لتهيئة الظروف اللازمة لاجتذاب تدفقات استثمارية عالية بشكل ملموس لتحسين المياه والمرافق الصحية. |
The Commission recognizes the need for stable and well-supervised financial markets and institutions and financial transparency, including appropriate reporting and accounting rules, in the context of broader appropriate macroeconomic policies to attract stable investment flows into developing countries, and particularly into development-priority areas. | UN | ٧- وتعترف اللجنة بالحاجة إلى أسواق ومؤسسات مالية تتمتع بالاستقرار واﻹشراف الجيد والشفافية المالية، بما في ذلك وضع قواعد مناسبة لﻹبلاغ والمحاسبة، في سياق توسيع سياسات الاقتصاد الكلي الملائمة لاجتذاب تدفقات استثمارية ثابتة إلى البلدان النامية، وخاصة إلى المجالات ذات اﻷولوية اﻹنمائية. |
In a dynamic economic setting, with perceptions of political and economic stability and growth, one would expect to see relatively small dividend payments and large reinvested earnings, as well as new investment inflows. | UN | وفي بيئة اقتصادية دينامية، ومن منطلق التصورات المتعلقة بالاستقرار والنمو على الصعيدين السياسي والاقتصادي، يمكن أن يتوقع أنه ستدفع أرباح ضئيلة وسيعاد استثمار إيرادات كبيرة، إلى جانب حدوث تدفقات استثمارية جديدة. |
IIAs are an important policy tool for enhancing a host country's attractiveness to foreign investment, but there are concerns that they are not effective enough in triggering new investment inflows. | UN | 6- وتعد اتفاقات الاستثمار الدولية أداة سياساتية هامة لتعزيز قدرة بلد مضيف على جذب الاستثمار الأجنبي، بيد أن ثمة مخاوف من كونها غير فعالة بما يكفي لإحداث تدفقات استثمارية جديدة. |