"تدفقات الاتجار" - Translation from Arabic to English

    • trafficking flows
        
    • flows of trafficking
        
    In addition, a project in Benin, Nigeria and Togo is to address the assessment of trafficking flows and measures for combating trafficking in human beings. UN واضافة إلى ذلك، سوف يتناول مشروع في بنن وتوغو ونيجريا تقدير تدفقات الاتجار وتدابير لمكافحة الاتجار بالبشر.
    The State party should intensify its efforts to identify victims of trafficking and ensure the systematic collection of data on trafficking, which should be disaggregated by age, sex and ethnic origin, and should also focus on trafficking flows from, to and in transit through its territory. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص، وضمان أن تُجمع بصورة منهجية البيانات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص، وأن تصنّف بحسب العمر ونوع الجنس والأصل الإثني، كما ينبغي أن تركز على تدفقات الاتجار بالأشخاص من أراضيها وإليها وعبرها.
    The State party should provide data on the magnitude of the problem of human trafficking in the State party which should be disaggregated by age, sex and ethnic origin, and should also focus on trafficking flows from, to and in transit through its territory. UN ويتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، على أن تكون مصنفة حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي وأن تركز أيضاً على تدفقات الاتجار من إقليم الدولة الطرف وإليه وعبره.
    The State party should intensify its efforts to identify victims of trafficking and ensure the systematic collection of data on trafficking, which should be disaggregated by age, sex and ethnic origin, and should also focus on trafficking flows from, to and in transit through its territory. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص، وضمان أن تُجمع بصورة منهجية البيانات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص، وأن تصنّف بحسب العمر ونوع الجنس والأصل الإثني، كما ينبغي أن تركز على تدفقات الاتجار بالأشخاص من أراضيها وإليها وعبرها.
    Database on flows of trafficking in human beings UN قاعدة بيانات عن تدفقات الاتجار بالبشر
    The State party should provide data on the magnitude of the problem of human trafficking in the State party which should be disaggregated by age, sex and ethnic origin, and should also focus on trafficking flows from, to and in transit through its territory. UN ينبغي للدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، على أن تكون مصنفة حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي وأن تركز أيضاً على تدفقات الاتجار من إقليم الدولة الطرف وإليه وعبره.
    By focusing on the identification of the main trafficking flows across regions, the study seeks to enhance understanding of the interconnectedness and transnational nature of the illicit trafficking in firearms. UN ومن خلال التركيز على كشف تدفقات الاتجار الرئيسية عبر المناطق، تسعى الدراسة إلى زيادة فهم الترابط القائم في مجال الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وما يتَّسم به هذا الاتجار من طابع عابر للحدود.
    G. Data collection, research and analysis to monitor trafficking flows UN زاي- جمع البيانات وإجراء البحوث والتحاليل لرصد تدفقات الاتجار غير المشروع
    III. Monitoring the trafficking flows in firearms at national, regional and global level UN ثالثاً- رصد تدفقات الاتجار بالأسلحة النارية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي
    By focusing on the identification of the main trafficking flows across regions, the study seeks to enhance the understanding of the inter-connectedness and transnational nature of such a phenomenon. UN ومن خلال التركيز على استبانة تدفقات الاتجار الرئيسية عبر الأقاليم، تسعى الدراسة إلى تعزيز فهم الترابط والطابع العابر للحدود لهذه الظاهرة.
    The State party should provide data on the magnitude of the problem of human trafficking in the State party which should be disaggregated by age, sex and ethnic origin, and should also focus on trafficking flows from, to and in transit through its territory. UN يتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، مع تصنيفها حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي، والتركيز على تدفقات الاتجار من إقليمها وإليه وعبره.
    The information was shared regularly with the Security Council sanctions committee and the Group of Experts on Côte d'Ivoire, contributing to the identification of illicit trafficking flows and of possible means to limit the illegal importation of arms and related material which could undermine national efforts to consolidate security and stability. UN وجرى تبادل المعلومات بانتظام مع لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن وفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، بما أسهم في الوقوف على تدفقات الاتجار غير المشروع وتحديد الوسائل الممكنة للحد من الاستيراد غير المشروع للأسلحة والمواد ذات الصلة التي يمكن أن تقوض الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الأمن والاستقرار.
    As such, evidence-based crime prevention strategies should explore how local law enforcement and governance may be strengthened as part of a global strategy to stem illicit trafficking flows. UN وعليه، فإن الاستراتيجيات القائمة على الأدلة لمنع الجريمة ينبغي أن تستكشف الكيفية التي يمكن بها تدعيم إنفاذ القوانين والحوكمة محليا كجزء من استراتيجية عالمية لوقف تدفقات الاتجار غير المشروع.
    The State party should provide data on the magnitude of the problem of human trafficking in the State party which should be disaggregated by age, sex and ethnic origin, and should also focus on trafficking flows from, to and in transit through its territory. UN ويتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، مع تصنيفها حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي، والتركيز على تدفقات الاتجار من إقليمها وإليه وعبره.
    By providing detailed information on the mechanics, volumes and values of specific trafficking flows, the assessments facilitate the formulation of policy and provide a basis for the prioritization of activities. UN وتوفر التقييمات معلومات مفصلة عن آليات بعض تدفقات الاتجار المحددة وحجمها وقيمتها، وبذا تيسر وضع السياسات وتوفر أساسا لترتيب الأنشطة على سلم الأولوية.
    Models for assessing trafficking flows, identifying early warning signals and assessing the impact of trafficking on countries of origin, including costs to public health systems, were needed. UN كما يلزم وضع نماذج لتقييم تدفقات الاتجار والتعرف على إشارات الإنذار المبكر وتقييم أثر الاتجار في البلدان الأصلية، بما في ذلك التكاليف التي تتكبدها نظم الصحة العامة.
    In the previous report it was noted, with concern, that very little work had yet been done in identifying trafficking flows within and out of Africa and in formulating appropriate responses. UN وقد لوحظ بقلق في التقرير السابق أنه لم يتم إلا القليل جداً من العمل في مجال تحديد تدفقات الاتجار داخل أفريقيا وخارجها، واستنباط استجابة ملائمة.
    While criminal justice data alone can give some idea about the profiles of offenders and victims, as well as about source and destination countries, they cannot easily give a sense of the scale of human trafficking flows. UN وبينما يمكن أن تعطي بيانات العدالة الجنائية وحدها فكرة عن ملامح الجناة والضحايا، وكذلك عن بلدان المصدر والمقصد، فإنها لا يمكن أن تعبِّر بسهولة عن حجم تدفقات الاتجار بالبشر.
    UNODC has set up a monitoring capacity focusing on the Afghan opiate trade, including trafficking flows, stockpiling and the link between the opiate economy and insurgency. UN وقد أوجد المكتب قدرة على الرصد مع التركيز على تجارة المواد الأفيونية الأفغانية، بما في ذلك تدفقات الاتجار والتخزين والصلة بين اقتصاد المواد الأفيونية وأعمال التمرّد.
    The State party should intensify its efforts to identify victims of trafficking and ensure the systematic collection of data on trafficking flows to and in transit through its territory. UN ينبغي أن تكثّف الدولة الطرف جهودها لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص وضمان جمع البيانات على نحو منهجي بشأن تدفقات الاتجار بالأشخاص إلى أراضيها أو عبرها.
    Establishment of a database on flows of trafficking in human beings (GLOR37) UN إنشاء قاعدة بيانات عن تدفقات الاتجار بالبشر (GLOR37)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more