"تدفقات الاستثمار إلى" - Translation from Arabic to English

    • investment flows to
        
    • investment flows into
        
    The share of Africa in international trade continued to be insignificant, and investment flows to the region had stagnated. UN وحصة أفريقيا في التجارة الدولية ظلﱠت ضئيلة، فيما ركدت تدفقات الاستثمار إلى المنطقة.
    The work done showed that after a period of stagnation, investment flows to a number of developing countries expanded. UN وأظهرت اﻷعمال التي جرى الاضطلاع بها اتساع تدفقات الاستثمار إلى عدد من البلدان النامية بعد فترة من الركود.
    Although the latest data available indicated a decline in FDI flows in 2008, investment flows to developing countries were expected to remain stable. UN وذكر أنه على الرغم من أن أحدث البيانات المتاحة تشير إلى حدوث هبوط في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2008، فمن المتوقع أن تظل تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية ثابتة.
    Objective of the Organization: to assure developmental gains from increased investment flows to developing countries and countries with economies in transition and from international competitiveness in these economies UN هدف المنظمة: كفالة المكاسب الإنمائية الناجمة عن تزايد تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وعن قدرة تلك الاقتصادات على المنافسة دوليا
    Furthermore, they should discuss how the international business community can contribute to increase investment flows into the countries that are in most need of them, in particular in Africa. UN كذلك، ينبغي لهم أن يناقشوا الطريقة التي يمكن بفضلها أن يساهم مجتمع الأعمال الدولي في زيادة تدفقات الاستثمار إلى البلدان التي تحتاج إليها أكثر من غيرها من البلدان، لاسيما في أفريقيا.
    Similarly, the increase in investment flows to developing countries has been matched by high volatility, although there has been little focus on the pro-poor aspect of investment. UN وبالمثل، قوبلت الزيادة في تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية بدرجة عالية من التقلب، على الرغم من أن التركيز على الجانب المراعي لمصالح الفقراء من الاستثمار كان قليلا.
    Although the latest data available indicated a decline in FDI flows in 2008, investment flows to developing countries were expected to remain stable. UN وذكر أنه على الرغم من أن أحدث البيانات المتاحة تشير إلى حدوث هبوط في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2008، فمن المتوقع أن تظل تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية ثابتة.
    53. investment flows to developing and transition economy countries are heavily concentrated. UN 53 - تتسم تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بدرجة عالية من التركيز.
    While investment flows to Africa as a whole declined, there were still significant inflows to certain countries, including Egypt, South Africa and the United Republic of Tanzania. UN وفي حين انخفضت كل تدفقات الاستثمار إلى أفريقيا، اتجهت بعض التدفقات الجوهرية إلى بلدان معينة ومنها جمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا ومصر.
    Measures to promote investment flows to ACP countries include information regarding investment possibilities, legal guarantees and insurance mechanisms. UN وتتضمن تدابير تعزيز تدفقات الاستثمار إلى بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ معلومات تتعلق بامكانيات الاستثمار، والضمانات القانونية وآليات التامين.
    It was noted that bilateral investment treaties, as a rule, do not commit home countries to take concrete action to promote investment flows to developing countries. UN ولوحظ أن معاهدات الاستثمار الثنائية لا تؤدي، كقاعدة عامة، إلى إلزام بلدان المنشأ باتخاذ إجراءات ملموسة لتشجيع تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية.
    It was noted that bilateral investment treaties, as a rule, do not commit home countries to take concrete action to promote investment flows to developing countries. UN ولوحظ أن معاهدات الاستثمار الثنائية لا تؤدي، كقاعدة عامة، إلى إلزام بلدان المنشأ باتخاذ إجراءات ملموسة لتشجيع تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية.
    Further analysis is required to determine the extent to which major changes in investment flows to member countries of regional groupings can be attributed to integration or other reasons. UN ويتطلب اﻷمر إجراء مزيد من التحليل لتحديد إلى أي مدى يمكن للتغيرات الكبيرة في تدفقات الاستثمار إلى البلدان اﻷعضاء في التجمعات اﻹقليمية أن تعزى إلى التكامل أو إلى اسباب أخرى.
    Recent economic analyses attribute these very low levels of investment flows to Africa to the accumulation of such factors as poor infrastructure, poor telecommunication systems and the lack of utilities. UN وتعزو التحليلات الاقتصادية اﻷخيرة هذه المستويات المتدنية جدا من تدفقات الاستثمار إلى أفريقيا إلى تراكم عوامل من قبيل البنى اﻷساسية الضعيفة ونظم الاتصالات السلكية واللاسلكية السيئة وعدم توفر المرافق.
    investment flows to developing countries are estimated at about 46 per cent of the total needed in 2030 resulting in emissions reductions in developing counties that correspond to about 68 per cent of global emission reductions. UN وتُقدر تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية بحوالي 46 في المائة من مجموع الاستثمارات المطلوبة في عام 2030، وستؤدي إلى خفض الانبعاثات في البلدان النامية بنسبة تعادل 68 في المائة من مجموع تخفيضات الانبعاثات على الصعيد العالمي.
    A member of the secretariat of the International Finance Corporation (IFC) briefed participants on the IFC's activities geared towards enhancing investment flows to private sector entities in developing countries. UN 62- قامت ممثلة عن المؤسسة المالية الدولية بإطلاع المشاركين على أنشطة هذه المؤسسة الموجهة نحو تعزيز تدفقات الاستثمار إلى كيانات القطاع الخاص في البلدان النامية.
    Developed countries should emulate best practices regarding such measures, and should devise additional measures to encourage and facilitate investment flows to developing countries, especially least developed countries and other low-income countries. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تقتدي بأفضل الممارسات فيما يتعلق بهذه التدابير، وأن تستحدث تدابير إضافية لتشجيع وتيسير تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان المنخفضة الدخل.
    He noted that during 1994 and 1996, FDI represented 10 per cent of the total of all investment flows to developing countries, and 40 per cent of the total of foreign investments in Latin America and the Caribbean. UN ولاحظ أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر كان يمثل خلال عامي ٤٩٩١ و٦٩٩١ نسبة ٠١ في المائة من اجمالي كافة تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية، ونسبة ٠٤ في المائة من إجمالي الاستثمارات اﻷجنبية في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    It was also necessary to restructure international economic relations by enabling the developing countries to participate more fully in multilateral decision-making bodies, improving export prices for their commodities and increasing investment flows to those countries. UN كما أنه من الضروري أيضا إعادة بناء العلاقات الاقتصادية الدولية من خلال تمكين البلدان النامية من المشاركة بصورة أكمل في هيئات صنع القرار المتعددة اﻷطراف، وتحسين أسعار التصدير لسلعها اﻷساسية وزيادة تدفقات الاستثمار إلى هذه البلدان.
    57. UNCTAD should provide policy analysis and compile inventories of best practices in home country measures to encourage investment flows to developing countries, particularly LDCs. UN 57- وينبغي للأونكتاد أن يجري تحليلات في مجال السياسة العامة وأن يجمع قوائم جرد لأفضل الممارسات فيما يتصل بالتدابير التي تتخذها بلدان المنشأ وذلك من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً.
    33. In Africa, collaboration with the African Development Bank (AfDB) has been instrumental in facilitating investment flows into African cities for basic infrastructure and services. UN 33 - في أفريقيا، ظل التعاون مع مصرف التنمية الأفريقي يتيح تسهيل تدفقات الاستثمار إلى المدن الأفريقية للهياكل والخدمات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more