"تدفقات الاستثمار اﻷجنبي" - Translation from Arabic to English

    • foreign investment flows
        
    • foreign investment inflows
        
    • FDI flows
        
    • flows of foreign investment
        
    • FDI outflows
        
    • inflows of FDI
        
    • inflows of foreign investment
        
    • FDI and
        
    • inward FDI
        
    • FDI inflows
        
    • flows of foreign direct investment
        
    • flows of FDI
        
    • direct investment flows
        
    • direct foreign investment
        
    Pilot Seminar on the Mobilization of the Private Sector in order to encourage foreign investment flows towards the LDCS UN حلقة دراسية نموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نمواً
    The seminar examined how investment funds could be used to attract foreign investment flows in the least developed countries, with particular reference to tourism, agro-industries and infrastructures. UN وقد بحثت الحلقة الدراسية كيفية استخدام أموال الاستثمار لاجتذاب تدفقات الاستثمار اﻷجنبي إلى أقل البلدان نموا، وبخاصة فيما يتعلق بالسياحة والصناعات الزراعية والهياكل اﻷساسية.
    Item 3: Consideration of issues related to the mobilization of the private sector for the promotion of foreign investment flows towards the least developed countries (LDCs) UN البند ٣: النظر في القضايا المتصلة بتعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو اقل البلدان نمواً
    That notwithstanding, the level of foreign investment inflows had not been encouraging. UN ورغم هذا لم يكن مستوى تدفقات الاستثمار اﻷجنبي مشجعا.
    These FDI flows are concentrated in the natural resource and services sectors. UN وتتركز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر هذه في الموارد الطبيعية وقطاعات الخدمات.
    However, it would sometimes be more effective to reduce market-entry barriers to foreign investment, which should increase flows of foreign investment and encourage the growing trend towards diversification in sources of foreign investment other than large TNCs. UN ولكن، يكون من اﻷجدى أحيانا تقليل الحواجز التي تعترض سبيل دخول الاستثمار اﻷجنبي السوق، اﻷمر الذي يؤدي إلى زيادة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي ويشجع على الاتجاه المتزايد نحو التنويع في مصادر الاستثمار اﻷجنبي من غير الشركات عبر الوطنية الكبرى.
    Even in those cases, it may remain difficult to judge the impact of this particular type of assistance amidst all the other factors that influence foreign investment flows. UN وحتى في تلك الحالات، فقد تكون هناك صعوبة في الحكم على أثر هذا النوع المعين من المساعدة ضمن جميع العناصر اﻷخرى التي تؤثر على تدفقات الاستثمار اﻷجنبي.
    Pilot Seminar on the Mobilization of the 23-25 June Private Sector in Order to Encourage foreign investment flows towards the LDCS UN حلقة دراسية نموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نمواً ٣٢-٥٢ حزيران/يونيه
    3. Consideration of issues related to the mobilization of the private sector for the promotion of foreign investment flows towards the least developed countries (LDCs) UN ٣- النظر في القضايا المتصلة بتعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نمواً
    TD/B/SEM.2/2. Issues for consideration in the mobilization of the private sector for the promotion of foreign investment flows towards the least developed countries (LDCs) UN TD/B/SEM.2/2 قضايا مطروحة للنظر في مجال تعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نمواً
    (iv) Document for a pilot seminar on the mobilization of the private sector in order to encourage foreign investment flows towards the least developed countries; UN ' ٤ ' الوثيقة الخاصة بإقامة حلقة دراسية نموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص بغية تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي إلى أقل البلدان نموا؛
    Some 40 per cent of the direct foreign investment flows to developing countries is accounted for by China alone; East Asia as a whole absorbs nearly two thirds. UN إذ تنال الصين وحدها نحو ٤٠ في المائــة من مجموع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجه إلى البلدان النامية؛ بينما يستوعب شرق آسيا ككل نحو الثلثين منه.
    28. foreign investment flows have played a key role in the development of Macau. UN ٨٢ - لعبت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي دورا رئيسيا في تنمية مكاو.
    Lastly, the European Community will work to conclude the present negotiations on a multilateral agreement on investment to help ensure that direct foreign investment flows take environmental considerations into account in an appropriate manner. UN وأخيــرا، ستعمل الجماعــة اﻷوروبيــة على إنهاء المفاوضات الجارية بشأن اتفاق دولي حول الاستثمار، للتأكد من أن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر تأخذ الاعتبارات البيئية في الحسبان بالشكل المناسب.
    The level of foreign investment flows in the economies of such States and access for their products to the markets of developed economies were still insufficient to generate sustainable economic growth. UN وقال إن مستوى تدفقات الاستثمار اﻷجنبي الى اقتصادات تلك الدول وإمكانية وصول منتجاتها الى أسواق الاقتصادات المتقدمة النمو مازالت غير كافية لتوليد نمو اقتصادي مستدام.
    With continued policy reforms and rising domestic demand, the region will continue to attract a significant share of global foreign investment inflows. UN ومع مواصلة اﻹصلاحات المتعلقة بالسياسة، وازدياد الطلب الداخلي، ستواصل المنطقة اجتذاب حصة كبيرة من تدفقات الاستثمار اﻷجنبي العالمية.
    All countries in the region have undertaken significant measures aimed at liberalizing investment regimes and yet direct foreign investment inflows remain concentrated in a few countries. UN وقد اتخذت جميع بلدان المنطقة تدابير هامة ترمي إلى تحرير نظم الاستثمار ومع ذلك فإن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي إلى الداخل لا تزال تتركز في بعض البلدان.
    Moreover, FDI flows have continued to be concentrated in only a few countries and a few sectors. UN وفضلاً عن ذلك، ظلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر مركزة في عدد محدود من البلدان والقطاعات.
    But it would sometimes be more effective to reduce market entry barriers to foreign investment, which should increase flows of foreign investment and encourage the growing trend towards diversification in sources of foreign investment other than large TNCs. UN ولكن ربما كان من اﻷجدى تقليل الحواجز التي تعترض سبيل الاستثمار اﻷجنبي في بعض اﻷحيان. حيث يؤدي تقليل الحواجز الى زيادة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي ويشجع على الاتجاه المتزايد نحو التنويع في مصادر الاستثمار اﻷجنبي من غير الشركات عبر الوطنية الكبرى.
    FDI outflows UN تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الخارجة
    At the same time, neither inflows of FDI nor the benefits from such inflows are automatic. UN وفي الوقت ذاته، ليست تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة ولا منافع هذه التدفقات تلقائية.
    Even if the sovereign Government was not an active commercial borrower, a sovereign rating provided a benchmark that could facilitate non-sovereign borrowing and underpin greater inflows of foreign investment. UN وحتى لو لم يكن للحكومة نشاط في مجال الاقتراض، فإن التقدير السيادي يوفّر مرجعا قياسيا يمكن أن ييسّر الاقتراض غير السيادي وأن يتحقق على أساسه مزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي.
    Trends in FDI and ways and means of enhancing FDI flows UN اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر وسبل ووسائل تحسين تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
    This confirms the more general point that neither FDI inflows nor the expected associated benefits from inward FDI are automatic. UN ويؤكد ذلك أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد والعائدات المتوقعة من هذا الاستثمار لا تحدث بشكل تلقائي.
    Figure 6 shows the evolution of FDI inflows versus remittances in developing countries between 2005 and 2009. UN ويبين الشكل ٦ تطور تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر مقابل التحويلات المالية في البلدان النامية بين عامي ٢٠٠٥ و٢٠٠٩.
    Accelerating South - South trade has been accompanied also by rising flows of foreign direct investment between developing countries. UN كما تزامن تسارع وتيرة التجارة بين بلدان الجنوب مع تزايد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بين البلدان النامية.
    It is encouraging to note that the flows of FDI to some LDCs have slightly improved. UN وهي تنظر بعين التشجيع إلى ما جرى من تحسن طفيف في تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر على بعض من أقل البلدان نموا.
    Report of the Secretary-General on foreign direct investment flows to the least developed countries and non-African developing countries UN تقرير اﻷمين العام عن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير اﻷفريقية.
    Finally, despite the praiseworthy efforts of our various countries to implement economic and financial reforms, inflows of direct foreign investment remain marginal. UN أخيرا، ورغم الجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها بلدان عديدة لتنفيذ إصلاحات اقتصادية ومالية، لا تزال تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر هامشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more