"تدفقات المعونة من" - Translation from Arabic to English

    • aid flows from
        
    We are encouraged by the increasing aid flows from developing countries. UN ويشجعنا تزايد تدفقات المعونة من البلدان النامية.
    aid flows from oil-exporting countries had decreased and countries of the former Soviet Union had become recipients rather than providers of aid; UN وتناقصت تدفقات المعونة من البلدان المصدرة للنفط، كما أصبحت بلدان الاتحاد السوفياتي السابق متلقية للمعونة بعد أن كانت مقدمة لها؛
    There had so far been no indication of a redistribution of aid flows from the developed countries and international organizations in favour of the countries in transition. UN ولا توجد أي إشارة حتى اﻵن الى إعادة توزيع تدفقات المعونة من البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية لصالح البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Increased aid flows from bilateral development partners and multilateral financial institutions are essential for enhancing resilience capacities. UN ولا بد لتعزيز قدراتها على التكيف من زيادة تدفقات المعونة من شركاء التنمية الثنائيين ومن المؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Increased aid flows from bilateral development partners and multilateral financial institutions are essential for enhancing resilience capacities. UN ولا بد لتعزيز قدراتها على التكيف من زيادة تدفقات المعونة من شركاء التنمية الثنائيين ومن المؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Progress towards the goals is now threatened by sluggish, even negative, economic growth, diminished resources, fewer trade opportunities for the developing countries and possible reductions in aid flows from donor nations. UN ويتهدد التقدم نحو تحقيق الأهداف في الوقت الحالي بطء النمو الاقتصادي، أو حتى تراجعه، وانخفاض الموارد، وقلة فرص التجارة المتوفرة للبلدان النامية، والانخفاضات المحتملة في تدفقات المعونة من البلدان المانحة.
    121. Progress towards the goals of the Brussels Programme is now threatened by slow economic growth, diminished resources, fewer trade opportunities and possible reductions in aid flows from donor nations. UN 121 - وما يهدد التقدم نحو بلوغ أهداف برنامج بروكسل حاليا هو النمو الاقتصادي البطيء وتناقص الموارد وقلة الفرص التجارية والانخفاضات المحتملة في تدفقات المعونة من البلدان المانحة.
    13. We welcome the increased aid flows from new development actors, including some developing countries, global funds, the private sector and civil society organizations, as well as from innovative sources of finance. UN 13 - ونرحب بازدياد تدفقات المعونة من الجهات الفاعلة الجديدة في مجال التنمية، بما في ذلك بعض البلدان النامية وصناديق عالمية والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، وكذلك تدفقات المعونة من مصادر تمويل مبتكرة.
    (ii) Capacity development and technical support to Government and nongovernmental organization partners in 15 countries, including 10 workshops in 6 different countries on monitoring aid flows from a gender perspective -- in partnership with the European Commission and the International Labour Organization/International Training Centre; UN ’2‘ تنمية قدرات الشركاء من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وتقديم الدعم التقني لها في 15 بلداً، بما في ذلك عقد 10 حلقات عمل في 6 بلدان مختلفة عن رصد تدفقات المعونة من منظور جنساني - بالشراكة مع المفوضية الأوروبية ومنظمة العمل الدولية/مركز التدريب الدولي؛
    (ii) Provision of capacity development and technical support to government and nongovernmental organization partners in 15 countries on monitoring aid flows from a gender perspective in partnership with the European Commission and the International Labour Organization/International Training Centre (15); UN ' 2` تنمية قدرات الشركاء من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وتقديم الدعم التقني لها في 15 بلداً، في مجال رصد تدفقات المعونة من منظور جنساني، بالشراكة مع المفوضية الأوروبية ومنظمة العمل الدولية/مركز التدريب الدولي (15)؛
    (ii) Capacity development and technical support to government and non-governmental organization partners in 19 countries on gender sensitive national/local plans and on monitoring aid flows from a gender perspective to increase financing for gender equality (1); UN ' 2` تنمية قدرات الشركاء من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وتقديم الدعم التقني لها في 19 بلدا، في مجال وضع الخطط الوطنية/المحلية المراعية للاعتبارات الجنسانية وفي رصد تدفقات المعونة من منظور جنساني لزيادة التمويل الرامي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين (1)؛
    The 2005 Group of 8 summit agreed most emphatically to double ODA to Africa by 2010 which, according to OECD and the MDG Africa Steering Group, presupposes raising aid flows from $29 billion in 2004 to $54 billion in 2010 (at constant 2004 prices). UN على مضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا بحلول عام 2010، وهو ما يفترض، حسب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، زيادة تدفقات المعونة من 29 بليون دولار في عام 2004 إلى 54 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2010 (وفقا للأسعار الثابتة في عام 2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more