The countries which had ratified the Convention were primarily those where migratory flows originated, rather than developed countries. | UN | والبلدان التي صدَّقت على الاتفاقية هي في الأساس البلدان التي بدأت فيها تدفقات المهاجرين وليست البلدان المتقدمة النمو. |
Despite promises made during the signing of the Accord, incessant migratory flows were overwhelming the Kanak and making their goal of independence impossible. | UN | على الرغم من الوعود المقطوعة خلال التوقيع على الاتفاق، كانت تدفقات المهاجرين غير المنقطعة تغمر الكاناك وتجعل هدفهم للاستقلال غير ممكن. |
It had been signed mostly by the countries of origin of migratory flows. | UN | لقد تم توقيعها من جانب معظم البلدان التي هي منشأ تدفقات المهاجرين. |
What measures have been taken by the State party to set up a coherent system of data collection in order to evaluate the dimension and nature of migration flows? | UN | وما هي التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لوضع نظام منسجم لجمع البيانات من أجل تقييم أبعاد تدفقات المهاجرين وطبيعتها؟ |
- Capacity-building in countries of origin, transit and destination to manage overall migration flows; | UN | :: تعزيز قدرات بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد في مجال إدارة تدفقات المهاجرين في مجملها، |
The National Migration Service is responsible for monitoring migrant flows. | UN | وتضطلع الدائرة الوطنية للهجرة بمسؤولية رصد تدفقات المهاجرين. |
According to IOM, intra- and extraregional migratory flows are becoming increasingly diverse, with a growing proportion being made up of women. | UN | ووفقا لما تراه المنظمة، يتزايد تنوع تدفقات المهاجرين سواء داخل المناطق أو خارجها مع زيادة نسبة النساء في هذه الموجات. |
The purpose of these agreements is to regulate migratory flows to developed countries, thereby combating illegal migration. | UN | والغرض من هذين الاتفاقين هو تنظيم تدفقات المهاجرين إلى البلدان المتقدمة النمو وبالتالي مكافحة الهجرة غير القانونية. |
It is essential to pay heed to the needs of the countries of origin and transit of migratory flows. | UN | ومن الضروري إيلاء الاهتمام لاحتياجات البلدان الأصلية وبلدان العبور إزاء تدفقات المهاجرين. |
With regard to Austria, migratory flows on the one hand, and a focus on development cooperation on the other, overlap, in particular with regard to several countries in South-East Europe. | UN | وبالنسبة للنمسا، نجد أن تدفقات المهاجرين من ناحية والتركيز على التعاون الإنمائي من الناحية الأخرى، أمران يتداخلان، وخاصة فيما يتعلق بالعديد من البلدان في جنوب شرق أوروبا. |
That connection between migration and development explains the increase in migratory flows. | UN | وتفسر تلك الصلة بين الهجرة والتنمية الزيادة في تدفقات المهاجرين. |
Those are two essential elements in the area of preventing illegal migratory flows, and in particular in combating trafficking in human beings. | UN | وهذان عنصران أساسيان في مجال منع تدفقات المهاجرين غير القانونيين، وخاصة مكافحة الاتجار بالبشر. |
migratory flows had their origin, inter alia, in economic expectations associated with the region of destination. | UN | وترجع جذور تدفقات المهاجرين إلى عدة عوامل، منها التطلعات الاقتصادية التي تثيرها منطقة الاستقبال. |
Development is the only way to balance migration flows in the world of the future. | UN | والتنمية هي السبيل الوحيد لتحقيق التوازن في تدفقات المهاجرين في عالم المستقبل. |
Among other factors, reinforced migration flows from abroad have to be mentioned in this context. | UN | ومن بين العوامل اﻷخرى، تجدر اﻹشارة إلى زيادة تدفقات المهاجرين من الخارج. |
At the core of the issue are questions concerning State capacity to control or manage migration flows. | UN | وتكمن في جوهر القضية المسائل المتعلقة بقدرة الدولة على مراقبة تدفقات المهاجرين أو إدارتها. |
There is no doubt that climate change will increase migration flows, even though much of this migration may be internal rather than international. | UN | ولا شك في أن تغير المناخ سيزيد من تدفقات المهاجرين حتى وإن كانت هذه الهجرة داخلية وليست دولية. |
582. Additionally, the composition of migration flows is changing in a number of ways. | UN | 582 - وبالإضافة إلى ذلك، تتغير تركيبة تدفقات المهاجرين بطرق عدة. |
Finally, the arrival of electricity in a region, if accompanied by this development, is very often a way of reducing migrant flows. | UN | إن وصول الكهرباء إلى منطقة ما، إذا ما واكبته التنمية، كثيرا ما يصبح وسيلة للحد من تدفقات المهاجرين. |
Practical guidance should be provided on how to measure migrant flows and migrant stocks using different sources of data. | UN | وينبغي أن توفر إرشادات عملية كيفية قياس تدفقات المهاجرين وأعدادهم باستخدام مصادر مختلفة للبيانات. |
Deteriorating conditions in developing countries have resulted in increased flows of migrants towards industrialized centres in search of employment, which is no longer available in their own countries. | UN | ولقد أدت الأحوال المتردية في البلدان النامية إلى زيادة تدفقات المهاجرين إلى المراكز الصناعية بحثا عن فرص العمل، التي لم تعد تتوافر في بلدانهم الأصلية. |
Men generally dominate initial immigration flows and are later joined by female family members and children. | UN | الرجال هم عموما العنصر الغالب في تدفقات المهاجرين الأولى، وتلحق بهم فيما بعد عضوات الأسر والأطفال. |
Generally, where migrant inflows involve mainly contract workers, the proportion of females in the migrant stock is low. | UN | وبشكل عام تقل نسبة الإناث من عدد المهاجرين عندما ترتبط تدفقات المهاجرين إلى الداخل أساسا بالعمال المتعاقد معهم. |
The levels of migration needed to prevent population ageing are many times larger than the migration streams needed to prevent population decline. | UN | ومستويات الهجرة اللازمة للحيلولة دون شيخوخة السكان أكبر بكثير من تدفقات المهاجرين اللازمة للحيلولة دون تناقص السكان. |
Despite increasing inflows of migrants, the population of the Russian Federation, as in many of the other countries in transition, is declining. | UN | ورغم الزيادة في تدفقات المهاجرين القادمين، فإن عدد السكان في الاتحاد الروسي آخذ في الانخفاض، شأنه شأن العديد من البلدان الأخرى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Poverty and the effects of globalization are likely to continue to contribute to the acceleration of migratory movements. | UN | ويبدو ان الفقر وتأثيرات العولمة ستواصل المساهمة في تسارع تدفقات المهاجرين. |