The investment portfolio of the Bank could potentially generate reciprocal trade flows to the order of $1 billion a year. | UN | ويمكن للحقيبة الاستثمارية للمصرف أن تولد تدفقات تجارية متبادلة تبلغ قيمتها بليون دولار في السنة. |
Countries needed to work together to create new trade flows and meaningful market opportunities. | UN | ومن الضروري أن تتعاون البلدان على إيجاد تدفقات تجارية جديدة وفرص مجدية لإيجاد الأسواق. |
Although the value of trade in this area is still relatively low, the potential for greater trade flows exist. | UN | وعلى الرغم من أن قيمة التجارة في هذا المجال لا تزال منخفضة نسبياً، فإن هناك إمكانية لقيام تدفقات تجارية أكبر فيه. |
An ambitious and balanced result in the Doha Round negotiations was the key to generating new trade flows and meaningful market opening. | UN | ويعد التوصل إلى نتيجة طموحة ومتوازنة في مفاوضات جولة الدوحة أمراً أساسياً لدرّ تدفقات تجارية جديدة وفتح أسواق مجدية. |
This should increase market access, generate increased trade flows and focus on the needs of the landlocked developing countries. | UN | ومن المفروض أن يؤدي ذلك إلى زيادة فرص الوصول إلى الأسواق، وتوليد تدفقات تجارية أكثر والتركيز على احتياجات البلدان النامية غير الساحلية. |
Developed countries were concerned that the proposed cuts would not generate real market access and new trade flows in developing countries. | UN | وساور البلدان المتقدمة النمو قلق لكون التخفيضات المقترحة لن تترتب عليها فرص حقيقية للوصول إلى الأسواق ولا تدفقات تجارية جديدة إلى البلدان النامية. |
This has led to increased attention being given to applied rates and new trade flows being created while tariff negotiations were traditionally based on bound tariffs. | UN | وتمخض ذلك عن زيادة الاهتمام بالمعدلات المطبقة واستحداث تدفقات تجارية جديدة، في حين أن مفاوضات التعريفات تستند تقليدياً إلى التعريفات المقيدة. |
The degree of liberalization by DCs had been the focus as developed countries argued for substantial liberalization in DCs to create new trade flows. | UN | وكانت درجة التحرير من جانب البلدان النامية موضع تركيز نظراً لمطالبة البلدان المتقدمة بقدر كبير من التحرير في البلدان النامية لإتاحة تدفقات تجارية جديدة. |
We believe that promotion and implementation of these measures by all will contribute to greater participation in world trade, thus allowing the creation of new international trade flows. | UN | ونحن نعتقد أن اعتماد الجميع هذه التدابير وتنفيذها سوف يسهمان في زيادة المشاركة في التجارة الدولية، اﻷمر الذي يتيح خلق تدفقات تجارية دولية جديدة. |
Such economies can be internationally competitive if they specialize in certain sectors and if they can participate in intra-industry trade flows which are usually dominated by transnational firms. | UN | وبوسع هذه الاقتصادات المنافسة عالميا إذا ما تخصصت في قطاعات محددة، وإذا ما تسنى لها المشاركة في تدفقات تجارية فيما بين الصناعات، وهي التدفقات التي عادة ما تكون السيادة فيها للشركات عبر الوطنية. |
An ambitious and balanced result in the Doha Round negotiations was the key to generating new trade flows and meaningful market opening, particularly in the world's fastest-growing economies. | UN | ويعد التوصل إلى نتيجة طموحة ومتوازنة في مفاوضات جولة الدوحة أمراً أساسياً لتوليد تدفقات تجارية جديدة وفتح أسواق مجدية، خاصة في اقتصادات العالم التي تنمو بسرعة. |
It was stressed that the success of the Round could only be measured in terms of actual market opening in agriculture, industrial goods and services, resulting in measurable new trade flows. | UN | وجرى التشديد على أن نجاح جولة الدوحة لا يمكن أن يقاس إلا من حيث فتح السوق فعليا في مجالات الزراعة والسلع الصناعية والخدمات - مما يؤدي إلى تدفقات تجارية جديدة يمكن قياسها. |
Also invites Southern parliaments and governments to conclude the São Paulo round of negotiations of the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP), which has the potential to generate significant additional trade flows; | UN | 18 - تدعو أيضاً برلمانات وحكومات بلدان الجنوب إلى إنهاء جولة ساو باولو للمفاوضات المتعلقة بالنظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، الكفيلة بإنتاج تدفقات تجارية إضافية كبيرة؛ |
32. Strong and sustained economic growth is largely fostered by a thriving private sector with a high propensity to reinvest its profits productively and by strong international trade flows. | UN | 32- والنمو الاقتصادي القوي والمستمر يتعزز إلى حد بعيد بوجود قطاع خاص مزدهر يتميز بميل قوي نحو إعادة استثمار أرباحه استثماراً منتجاً، وكذلك بوجود تدفقات تجارية دولية قوية. |
24. The successful conclusion of the Doha Development Agenda negotiations is crucial to create new trade flows that generate economic growth and development, and should deliver, inter alia, development-related outcomes, in accordance with its mandates. | UN | 24- يعتبر نجاح المفاوضات الجارية في الدوحة بشأن خطة التنمية عاملاً حاسماً لخلق تدفقات تجارية جديدة تولد النمو والتنمية الاقتصاديين، وينبغي أن يثمر، في جملة أمور، نتائج مرتبطة بالتنمية، وفقاً للولايات المحددة. |
35. Non-agricultural market access negotiations have become increasingly salient with greater calls for real market access and new trade flows in developing countries, while developing countries found such calls not in line with the Doha negotiating mandate. | UN | 35 - وباتت المفاوضات بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق تحتل مكانة بارزة بشكل متزايد مع زيادة المطالبة بالوصول الفعلي إلى الأسواق وبحدوث تدفقات تجارية جديدة في البلدان النامية في حين وجدت البلدان النامية أن هذا الطلب لا يتماشى مع ولاية الدوحة المتعلقة بالتفاوض. |
To generate the necessary economic growth, development and poverty alleviation, all key players in the global trading system -- developed and developing countries alike -- must make commitments that resulted in new trade flows, rather than new trade barriers. | UN | ولتوليد النمو الاقتصادي اللازم وتحقيق التنمية والحدّ من الفقر اللازمين لا بد لجميع الأطراف الفاعلة الرئيسية في النظام التجاري العالمي - وهي البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء - أن تقطع على نفسها التزامات تنشأ عنها تدفقات تجارية جديدة، بدلا من إقامة حواجز تجارية جديدة. |
The negative effects are especially strong for the international trade between western Europe, the main trading partner, and the countries locked in the Balkan region (in particular Bulgaria, Romania and the former Yugoslav Republic of Macedonia): as the available alternative routes are of limited capacity, this has resulted in the interruption of important trade flows. | UN | وتعد هذه اﻵثار السلبية شديدة بشكل خاص بالنسبة للتجارة الدولية بين أوروبا الغربية، الشريك التجاري الرئيسي، والبلدان المحصورة في منطقة البلقان )لا سيما بلغاريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ورومانيا(. ونظرا لكون الطرق البديلة المتاحة ذات طاقة محدودة، توقفت تدفقات تجارية هامة. |
In 2010, South Africa alone accounted for 4% of sub-Saharan imports and 6% of exports. Remarkably, this reflects the emergence of new trade flows, not simply the redirection of existing ones. | News-Commentary | ونتيجة لهذا فإن ما يقرب من 15% من تجارة دول جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا الآن عبارة عن تجارة بينية إقليمية، لكي ترتفع بذلك من 7% فقط في عام 1990. وفي عام 2010، كانت دولة جنوب أفريقيا وحدها تمثل 4% من واردات دول جنوب الصحراء الكبرى و6% من صادراتها. ومن الواضح أن هذا يعكس نشوء تدفقات تجارية جديدة، وليس مجرد إعادة توجيه التدفقات القائمة ببساطة. |