"تدفق التحويلات المالية" - Translation from Arabic to English

    • flow of remittances
        
    • remittance flows
        
    • flows of remittances
        
    • inflow of remittances
        
    • remittance inflow
        
    • remittances flows
        
    The diminished flow of remittances negatively impacts households in countries of origin. UN ويؤثر انخفاض تدفق التحويلات المالية سلبا على الأسر المعيشية في البلد الأصلي.
    The diminished flow of remittances negatively impacts households in countries of origin. UN ويؤثر انخفاض تدفق التحويلات المالية سلبا على الأسر المعيشية في البلد الأصلي.
    That remittance flows constitute one of the important aspects of international migration, UN وأن تدفق التحويلات المالية يشكل أحد الجوانب الهامة للهجرة الدولية،
    Facilitating remittance flows was another action with potentially high payoffs. UN فتيسير تدفق التحويلات المالية إجراء آخر قد تكون له فوائده الجمة.
    It could also facilitate continuous flows of remittances, and incentivize circular migration. UN ويمكن أيضاً لتلك النتائج أن تيسر استمرار تدفق التحويلات المالية وتحفز الهجرة الدائرية.
    25. Receiving countries are typically concerned with maximizing the inflow of remittances and mobilizing the funds to enhance development. UN 25 - والبلدان المستقبـِـلـة تكون مهتمة عادة بزيادة تدفق التحويلات المالية وحشد الأموال إلى أقصى حـد لتعزيز التنميـة.
    This initiative will address gaps in local capacity, boost the flow of remittances to the country and contribute to the development of a strong private sector that can create employment. UN وستعالج هذه المبادرة الفجوات الموجودة على صعيد القدرات المحلية، وتزيد من تدفق التحويلات المالية إلى البلد، وتساهم في إيجاد قطاع خاص قوي قادر على خلق فرص العمل.
    Managing migration and facilitating the flow of remittances also requires increased efforts toward a higher level of policy coherence and cooperation at bilateral, regional and multilateral levels. UN وتتطلب إدارة الهجرة وتسهيل تدفق التحويلات المالية أيضاً بذل مزيد من الجهود لبلوغ مستوى أعلى من الاتساق في السياسات ولتعزيز التعاون الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف.
    Limits on migration and discrimination against migrant workers should be strongly discouraged and a continued flow of remittances should be facilitated. UN وينبغي العمل بقوة على تثبيط القيود المفروضة على الهجرة، والتمييز ضد العمال المهاجرين، كما يجب تسهيل استمرار تدفق التحويلات المالية.
    Policy measures should include ways and means to facilitate the flow of remittances and enhance the capacity of migrants to save and pursue productive investment. UN وينبغي أن تشمل تدابير السياسات العامة السبل والوسائل الكفيلة بتيسير تدفق التحويلات المالية التي يرسلها العمال المهاجرون إلى بلدانهم وتعزيز قدرة المهاجرين على الادخار والسعي إلى الاستثمار المنتج.
    It is generally accepted that migration can reduce labour-market pressures in countries with labour surpluses; promote the transfer of knowledge and skills through return migration and successful reintegration into the home society; and, through the flow of remittances, improve the situation of the families of migrants remaining in the country of origin. UN ومن المقبول عموما أن الهجرة يمكن أن تخفض من ضغوط سوق العمل في البلدان التي بها فوائض في العمل؛ وتعمل على انتقال المعرفة والمهارات عن طريق الهجرة العائدة وإعادة الإدماج الناجحة في مجتمع الموطن؛ وأن تحسن من أحوال أسر المهاجرين الباقين في بلد المنشأ عن طريق تدفق التحويلات المالية.
    There is some concern in Africa that the global economic slowdown will reduce the flow of remittances to the region as African migrant workers in Europe, North America and the Gulf States are laid off and return home. UN ويسود قدر من القلق في أفريقيا من أن التباطؤ الاقتصادي العالمي سيؤدي إلى خفض تدفق التحويلات المالية إلى المنطقة مع تعرض المهاجرين الأفريقيين في أوروبا وأمريكا الشمالية ودول الخليج إلى الاستغناء عن خدماتهم ومن ثم عودتهم إلى بلدانهم.
    The global crisis was adversely affecting remittance flows and debt relief initiatives. UN وقد أثّرت الأزمة العالمية تأثيرا سيئا في تدفق التحويلات المالية وفي مبادرات التخفيف من الديون.
    71. Governments in origin and destination countries can facilitate remittance flows and enhance their impact through the coordination of appropriate policies. UN 71 - ويمكن للحكومات في بلدي المنشأ والمقصد تسهيل تدفق التحويلات المالية وتعزيز تأثيرها من خلال تنسيق السياسات الملائمة.
    Key issues relating to remittances included improving the quality and coverage of data on remittances, reducing the costs of remittance flows and enhancing their development impact. UN وتشمل المسائل الرئيسية المتعلقة بالتحويلات تحسين نوعية وتغطية البيانات المتعلقة بالتحويلات المالية، وتخفيض تكاليف تدفق التحويلات المالية وتعزيز أثرها في التنمية.
    They noted that considerable progress had been made in the delivery of humanitarian relief, the reintegration of refugees, the promotion of the rule of law through law enforcement training and judicial reform, and poverty reduction through increased remittance flows and livestock exports. UN ولاحظوا أنه تم إحراز تقدم هائل في تسليم الإغاثة الإنسانية، وإعادة إدماج اللاجئين، وتعزيز سيادة القانون من خلال تدريب موظفي إنفاذ القانون وإصلاح الجهاز القضائي، والتقليل من حدة الفقر عن طريق زيادة تدفق التحويلات المالية وتصدير الماشية.
    48. An important factor affecting remittance flows was the vulnerability of temporary migrants, which was the result of their irregular status and their lack of knowledge of the legal and economic context of the destination country. UN 48- ويمثل ضعف المهاجرين المؤقتين الناجم عن وضعهم غير القانوني وعن عدم معرفتهم للسياق القانوني والاقتصادي لبلد المقصد أحد العوامل الهامة التي تؤثر على تدفق التحويلات المالية.
    Worldwide flows of remittances, including those generated by mode 4 movement, were estimated at $268 billion in 2006. UN ويقدّر أنّ تدفق التحويلات المالية في العالم أجمع، بما فيها التحويلات الناتجة عن الأسلوب 4، بلغت 268 بليون دولار في عام 2006.
    The Programme of Action urged Governments of countries of origin wishing to foster the inflow of remittances, to promote the conditions to increase domestic savings and channel them into productive investment (para. 10.4). UN ويحث برنامج العمل حكومات بلدان المنشأ التي ترغب في تعزيز تدفق التحويلات المالية عليها أن تهيئ الأحوال اللازمة لزيادة المدخرات المحلية وتوجيهها إلى الاستثمار الإنتاجي (الفقرة 10-4).
    Another potential source of instability is the significant drop of the remittance inflow from migrant workers, which will put a strain on local livelihoods. UN كما أن من المصادر المحتملة الأخرى لعدم الاستقرار حدوث انخفاض كبير في تدفق التحويلات المالية من العمال المهاجرين، وهو ما سيشكل ضغطاً على موارد الرزق المحلية.
    A study on critical issues in migration, with particular reference to the analysis of remittances flows UN دراسة عن المسائل البالغة الأهمية بشأن الهجرة، مع إشارة خاصة إلى تحليل تدفق التحويلات المالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more